osho samadhi समाधिः 日本語

messages from all enlightened masters

ch15 : 黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)Vol 1

f:id:premmashal:20191003100157j:image
 
ch15 : 黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)Vol 1
 
 
 
黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)
The secret of the Golden Flower
 
 
 
ch15 : The Secret of Secrets, Vol 1
 
 
 
chapter 15
Beyond Indolence and Distraction
昏沈 indolence と 散乱 distraction の 超越 beyond
 
25 August 1978 am in Buddha Hall
 
 
 
太乙金華宗旨 / 黄金の華の秘密の原文
 
 
 
回光調息第四
 
呂祖曰。
 
宗旨只要純心行去、不求驗而驗自至。
大約初機病痛、昏沉散亂、二種盡之。
卻此有機竅、無過寄心於息、息者自心也。
自心為息、心一動、而即有氣、氣本心之化也。
 
吾人念至速、霧頃一妄念、即一呼吸應之。
故內呼吸與外呼吸、如聲響之相隨、
一日有幾萬息、即有幾萬妄念。
神明漏盡、如木稿灰死矣。
 
然則欲無念乎、不能無念也、
欲無息乎、不能無息也。
莫若即其病而為藥、
則心息相依是已、
故回光兼之以調息、
此法全用耳光。
 
一是目光、一是耳光。
目光者、外日月交光也、
耳光者、內日月交精也。
 
然精即光之凝定處、同出而異名也。
故聰明總一靈光而已。
 
坐時用目垂簾後、定個准則便放下。
然竟放下、又恐不能、即存心於聽息。
息之出入、不可使耳聞、聽惟聽其無聲也。
一有聲、便粗浮而不入細、即耐心輕輕微微些、
愈放愈微、愈微愈靜、
久之、忽然微者速斷、
此則真息現前、而心體可識矣。
 
蓋心細則息細、心一則動氣也、
息細則心細、氣一則動心也。
定心必先之以養傑者、亦以心無處入手、
故緣氣為之端倪、所謂純氣之守也。
 
子輩不明動字、
動者以線索牽動言、
即制字之別名也。
即可以奔趨使之動、獨不可以純靜使之寧乎。
此大聖人、視心氣之交、而善立方便、以惠後人也。
 
丹書云 : 「雞能抱卵心常聽」、此要訣也。
蓋雞之所以能生卵者、以暖氣也。
暖氣止能溫其殼、不能入其中、則以心引氣入、
其聽也、一心注焉、心入則氣入、得暖氣而生矣。
故母雞雖有時出外、而常作側耳勢、其神之所注未常少間也。
神之所注、未嘗少間、即暖氣亦晝夜無間、而神活矣。
神活著、由其心之先死也。
人能死心、元神活矣。
死心非枯稿之謂、乃專一不二之謂也。
 
佛云 : 「置心一處、無事不辦。」
心易走、即以氣純之、
氣易粗、即以心細之、
如此而焉有不定者乎。
 
 
 
Chapter13 is until here.
Chapter15 is from here.
 
 
 
大約昏沉、散亂二病、
只要靜功、日日無間、
自有大休息處。
 
若不靜坐時、雖有散亂、亦不自知。
 
既知散亂、即是卻散亂之機也。
 
昏沉而不知、與昏沉而知、相去奚啻干里!
 
不知之昏沉、真昏沉也。
知之昏沉、非全昏沉也、清明在是矣。
 
散亂者、神馳也、
昏沉者、神未清也。
 
散亂易治、而昏沉難醫。
 
譬之病焉、
有痛有癢者、藥之可也、
昏沉則麻木不仁之症也。
 
散者可以收之、亂者可以整之、
若昏沉、則蠢蠢焉、冥冥焉。
 
散亂尚有方所、至昏沉全是魄用事也。
散亂尚有魂在、至昏沉則純陰為主矣。
 
靜坐時欲睡去、便是昏沉。
卻昏沉、只在調息、
息即口鼻出入之息、雖非真息、
而真息之出入、亦於此寄焉。
 
凡坐須要靜心純氣。
 
心何以靜、用在息上。
 
息之出入、惟心自知、不可使耳聞、
不聞則細、細則清、
聞則氣粗、粗則濁、
濁則昏沉而欲睡、
自然之理也。
 
雖然心用在息上、
又善要會用、
亦是不用之用。
 
只要微微照聽可耳。
 
此句有微義、
 
何謂照?即眼光自照。
目惟內視而不外視、不外視而惺然者、即內視也、非實有內視。
 
何謂聽?即耳光自聽、
耳惟內聽而不外聽、不外聽而惺然者、即內聽也、非實有內聽。
 
聽者聽其無聲、視者視其無形。
 
目不外視、耳不外聽、則閉而欲內馳。
惟內視內聽、則既不外走、又不內馳、
而中不昏沉矣、
此即曰月交精交光也。
 
昏沉欲睡、即起散步、
神清再坐。
 
清晨有暇、坐一蛀香為妙。
過午人事多擾、易落昏沉、
然亦不必限定一蛀香、
只要諸緣放下、靜坐片時、
久久便有入頭、不落昏沉睡者。
 
 
 
The Secret of the Golden Flower
 
( It is from osho’s English discourse series of 
The Secret of Secrets. )
 
 
 
Master Lu-Tsu said:
 
The two mistakes of indolence and distraction must be combated by quiet work that is carried on daily without interruption;
then success will certainly be achieved.
 
If one is not seated in meditation,
one will often be distracted without noticing it.
 
To become conscious of the distraction is the mechanism by which to do away with distraction.
 
Indolence of which man is conscious,
and indolence of which man is unconscious,
are a thousand miles apart.
 
Unconscious indolence is real indolence;
conscious indolence is not complete indolence,
because there is still some clarity in it.
 
Distraction comes from letting the mind wander about;
indolence comes from the mind's not yet being pure.
 
Distraction is much easier to correct than indolence.
 
It is as in sickness:
if one feels pains and irritations,
one can help them with remedies,
but indolence is like a disease that is attended by lack of realization.
 
Distraction can be counteracted,
confusion can be straightened out,
but indolence and lethargy are heavy and dark.
 
Distraction and confusion at least have a place,
but in indolence and lethargy the anima alone is active.
 
In distraction the animus is still present,
but in indolence pure darkness rules.
 
If one becomes sleepy during meditation,
that is an effect of indolence.
 
Only breathing serves to overcome indolence.
 
Although the breath that flows in and out through the nose is not the true breath,
the flowing in and out of the true breath takes place in connection with it.
 
While sitting, one must therefore always keep the heart quiet and the energy concentrated.
 
How can the heart be made quiet?
 
By the breath.
 
Only the heart must be conscious of the flowing in and out of the breath;
 
it must not be heard with the ears.
 
If it is not heard,
then the breathing is light;
if light, it is pure.
 
If it can be heard,
then the breath-energy is rough;
if rough, 
then it is troubled;
if it is troubled, 
then indolence and lethargy develop 
and one wants to sleep.
 
That is self-evident.
 
How to use the heart correctly during breathing must be understood.
 
It is a use without use.
 
One should only let the light fall quite gently on the hearing.
 
This sentence contains a secret meaning.
 
What does it mean to let the light fall?
 
It is the spontaneous radiation of the light of the eyes.
 
The eye looks inward only and not outward.
 
To sense brightness without looking outward means to look inward;
 
it has nothing to do with an actual looking within.
 
What does hearing mean?
 
It is the spontaneous hearing of the light of the ear.
 
The ear listens inwardly only and does not listen to what is outside.
 
To sense brightness without listening to what is outside is to listen inwardly;
it has nothing to do with actually listening to what is within.
 
In this sort of hearing,
one hears only that there is no sound;
in this kind of seeing,
one sees only that no shape is there.
 
If the eye is not looking outward and
the ear is not harkening outward,
they close themselves and are inclined to sink inward.
 
Only when one looks and harkens inward does the organ not go outward nor sink inward.
 
In this way indolence and lethargy are done away with.
 
That is the union of the seed and
the light of the sun and the moon.
 
If, as a result of indolence,
one becomes sleepy,
one should stand up and walk about.
 
When the mind has become clear
one should sit down again.
 
In the course of time there will be success without one's becoming indolent and falling asleep.
 
 
 
太乙金華宗旨 / 黄金の華の秘密の日本語
 
(osho の英語の講話 The Secret of Secrets にある文の和訳のみ)
 
 
 
呂祖師は言った、
 
昏沈 indolence と 散乱 distraction の 2つの誤り mistakes は
日々じゃま interruption をされることの無い
ただ静かな行い quiet work によって防止 combated しなければならない。
すると、成功 success は確かに達成 achieved されるだろう。
 
もし、人が瞑想 meditation のために坐る seated ことをしないならば、
人は散乱している distract ことに気づくこと無しに
しばしば散乱する distracted だろう。
 
散乱 distraction に意識する conscious ようになることは
散乱 distraction から離れる away ための仕組み mechanism だ。
 
昏沈 indolence を意識している conscious 人、
そして
昏沈 indolence に無意識 unconscious な人
この2人の間は千里よりもっと離れている。
 
昏沈 indolence に無意識 unconscious な人は
真 real の 昏沈 indolence だ、
 
昏沈 indolence に意識している conscious 人は
完全なる昏沈 indolence ではない、
なぜなら、そこにはまだその中に
いくらかの清い明晰さ clarity があるからだ。
 
散乱 distraction は
マインド(思考)mind が
彷徨う wander ままであることからやって来る、
 
昏沈 indolence は
マインド(思考)mind が
まだ清く pure ないことからやって来る。
 
散乱 distraction は 昏沈 indolence より
とても治し correct 易い easier。
 
それは病 sickness のようだ、
 
もし、人が痛み pains や 痒み irritations を感じているならば、
人はそれらを薬 remedies で助けることができる、
 
しかし、昏沈 indolence は
手あてを受ける attended ことの認識不足 lack of realization による
病気 disease のようだ。
 
散乱 distraction は和らげる counteracted ことができる、
混乱 confusion は整える straightened out ことができる、
 
しかし、昏沈 indolence と 無気力 lethargy は
重く heavy そして 暗い dark。
 
散乱 distraction と 混乱 confusion は
少なくとも場所 place が有る、
 
しかし、昏沈 indolence と 無気力 lethargy は
魄 アニマ anima だけが活動 active している。
 
散乱 distraction の中では
魂 アニムス animus(陽 yang)がまだ存在している present、
 
しかし、昏沈 indolence の中では
純粋な暗闇(陰 yin) pure darkness が 主人 rules だ
 
もし、人が瞑想 meditation 中に睡く sleepy なるならば、
それは昏沈 indolence の影響 effect だ。
 
ただ呼吸 breathing だけが
昏沈 indolence を克服し overcome 調える serves。
 
鼻 nose を通して息 breath が
入ったり in 出たり out 流れている flows にもかかわらず
真の呼吸 true breath ではない、
 
真の呼吸 true breath の入ったり in 出たり out する流れ flowing は
それ(鼻の息の出入りの流れ)と共に関連して connection 発生する takes place。
 
ゆえに、坐っている sitting 間、
人はいつも 心 heart を 静か quiet にして、
純粋なエネルギー(氣)energy を
保たなければならない。
 
いかにして 心 heart は 静か quiet である be ことができるのだろうか?
 
呼吸 breath によってである。
 
心 heart だけは
呼吸 breath の入ったり in 出たり out する流れ flowing に
意識 conscious しなければならない、
 
呼吸 breath は耳 ears で聞こえて heard はならない。
 
もし、呼吸 breath が聞こえないならば、
すると、その呼吸 breathing は軽い light、
もし、軽い light ならば、それは純粋 pure だ。
 
もし、呼吸 breath が聞こえるならば、
すると、その呼吸 breath のエネルギー(氣) energy は粗い rough、
 
(もし、粗い rough ならば、それは濁っている dull。)
 
すると、それは問題 troubled である、
 
もし、それが問題 troubled であるならば、
(濁っている dull ならば)
すると、昏沈 indolence と 無気力 lethargy は発達し develop
そして、人は睡たくなる wants to sleep。
 
それは自然の摂理である。
 
呼吸 breathing をしている間の
心 heart を正しく correctly 使う(用いる)use 方法は
理解 understood されなければならない。
 
それは不用 without use の 用 use である。
 
ただ人は
光 light が降る fall がままに任せて
穏やか gently に聞くこと hearing をすべきである。
 
この句 sentence は秘密 secret の意味を含んでいる contains。
(照聽)
 
光 light が降る fall とは何という意味なのか?
 
それは目 eyes の光 light が照らす
自然に起こる spontaneous 放射 radiation だ。
 
目 eyes は
「内向 inward」に見る looks だけで
「外向 outward」に見ない。
 
「外向 outward」に見ること looking なしに
明るい brightness と言う意味は
「内向 inward」に見る look という意味だ、
 
それはけっして、実際に内側 within を見ること looking とは何の関係もない。
 
聴くこと hearing とは何という意味なのか?
 
それは耳 ears の光 light の
自然に起こる spontaneous 聴くこと hearing だ。
 
耳 ear は「内向 inward」に聴く listens だけだ
そして、外側 outside の何かを聴かない。
 
外側 outside の何かを聴くこと listening なく
明るいこと brightness という意味は
「内向 inward」に聴くという意味だ、
 
それはけっして、実際に内側 within にあるなにかを聴くこと listening とは何の関係もない。
 
このような種類の聴くこと hearing は、
人は音 sound が無いことだけを聞いている hears、
 
このような種類の観ること seeing は、
人は形 shape が無いものだけを観る sees。
 
もし、目 eyes が「外向 outward」に見て looking いないならば
そして、耳 ears が「外向 outward」に聴いて harkening いないならば、
彼らは彼ら自身に閉じる close
そして、内側 inward に沈む sink 傾向 inclined がある。
 
人が内側 inward を
見る looks、そして、聴く harkens 時のみ
(感覚)器官 organ は
外側 outward に行く go ことなく
または 
内側 inward に沈む sink こともない。
 
この方法の中で、
昏沈 indolence と 無気力 lethargy はなくなる。
 
それが、種(精)seed の 統一・統合(交)union
そして、太陽 sun と 月 moon の 統一・統合(交)union の
光 light である。
 
もし、結果 result が昏沈 indolence ならば、
人は睡く sleepy なる、
人は立ち上がり stand up そして、歩く walk べきだ。
 
マインド(思考)mind が清く明晰 clear になる時
人は再び坐る sit down べきだ。
 
(さわやかな早朝の時間が有る時に、
1本の線香が燃え尽きる間(約45分間)坐る。
午後は人ごとの用事が多くなるため、
昏沈 indolence に落ち入り易くなる。
しかし、1本の線香が燃え尽きる間(約45分間)に限定する必要はない、
ただ、要は、世間のしがらみから放れ
わずかな時間、静かに坐ることが大切である。
久しく頭の中に入れておくことで
昏沈し indolence 睡りに落ちない者になる。
 
清晨有暇、坐一蛀香為妙。
過午人事多擾、易落昏沉、
然亦不必限定一蛀香、
只要諸緣放下、靜坐片時、
久久便有入頭、不落昏沉睡者。)
 
時間の経過とともに
人は昏沈し indolent、睡りに落ちる falling asleep ことなく
成功する success であろう。
 
 
 
ある暑い hot 午後、
1羽のふくろう owl が木 tree にとまっていた
そして、白鳥 swan も飛んで来てそこにとまった。
 
ONE HOT AFTERNOON an owl was sitting in a tree and a swan flew up and sat there too.
 
「ふー、暑い hot ですね、ふくろうさん owl、」
 
白鳥 swan は言った、
 
「太陽 sun は明るく bright
そして、私は全て暑く hot 汗だく sweaty です。」
 
Phew, it is hot, Brother Owl,’ 
he said. 
’The sun is bright and I am all hot and sweaty.’
 
「なんだって!」
 
ふくろう owl は言った。
 
「な、何を話しているのかな?
 
太陽 sun?暑い hot?
 
暗闇 darkness が集まる時、暑く hot なるんだ。
 
あなたが話しているこの太陽 sun って何かな?
あなたは狂っているのか何かなのか?
あなたは私に何を話そうとしているのかな?
 
太陽 sun というそのようなものはない。
今までになかった。
 
暑く hot なるためのこの光 light って何かな?
 
私達は光 light についてけっして聞いたことがない。
 
暗闇 darkness が集まる時に暑く hot なるのではないかな?
 
あなたは私をバカ fool にしようとしているのかな?
 
そして、私ひとりだけがそう言っているわけではない。
全ての私達の経典 scriptures もそう言っている。」
 
’What!’ 
said the owl. 
’What, what are you talking about? 
Sun? Hot? 
When darkness gathers it gets hot. 
What is this sun you are talking about? 
Are you mad or something? 
What are you trying to tell me? 
There is no such thing as the sun. 
There has never been. 
What is this light that gets hot? 
We have never heard about it. 
It gets hot when darkness gathers? 
Are you trying to make a fool of me? 
And I’m not alone in saying so. 
All our scriptures also say so.’
 
白鳥 swan はこの全てにびっくり仰天 flabbergasted した。
 
「この盲目 blind の老いたふくろう old owl に
どうやって私はそれを説明する explain ことができるのだろうか?」
 
と、白鳥 swan は思った。
 
The swan was flabbergasted by all this. 
’How can I explain it to this blind old owl?’ 
he thought.
 
「見てごらん、ふくろうさん owl、
私は私の目 eyes で観る see ことができる。
 
昼 day の真ん中で
太陽 sun が明るく brightly 輝いていて shining
とても暑い hot。
 
あなたはそれを暗い dark と言っているのかな?
 
どうやって私はそれをあなたに説明する explain ことができるのだろうか?」
 
’Look, Brother, I can see with my eyes. 
It is the middle of the day and the sun is shining brightly and it is very hot. 
You are saying that it is dark? 
How can I explain it to you?’
 
「じゃあ、私達は行こう、」
 
ふくろう owl は言った。
 
「あそこに大きな木 tree がある
そこには多くのふくろう達 owls がいる
そして偉大な学者達 scholars もいる。
 
私達はそのことについて彼らに尋ねるだろう
 
…彼らは経典 scriptures についての全てを知っている、
そして、少数の者達はとても学んでいる learned。
 
さあ、おいで。
 
私達は
あなたが私をバカ fool にしているのかどうかが
わかるだろう。」
 
’Let us go then,’ 
said the owl. 
’There is a big tree over there where there are lots of owls and great scholars too. 
We will ask them about it
– they know all about the scriptures, 
and a few of them are very learned. 
We will see if you are making a fool of me.’
 
ふくろう owl と白鳥 swan は
たくさんたくさんの盲目 blind のふくろう達 owls がいる場所へと飛んで行った。
 
They flew over and there were many many blind owls there. 
 
「この白鳥 swan が現れました、」
 
そのふくろう owl は言った、
 
「そして、彼はこう言うのです
昼 day の真ん中で
太陽 sun が照りつけ beating down 
あらゆるところに光 light があり
だからこそ暑い hot のだと。
あなた方は何と言うかな?」
 
’This swan has turned up,’ 
the owl said,
’and he says that it is the middle of the day 
and the sun is beating down and that there is light everywhere and that’s why it is hot. 
What do you people say?’
 
「この全ては何だ?」
 
彼らは鳴いた。
 
「私達の父親達、その彼らの父親達、そしてその彼らの父親達、
 
実際に、私達の共同体 community の全歴史の中では
 
けっして誰1人、太陽 sun を見たことさえない、
 
だから、太陽 sun というそのような物はない。
 
いかにしてそこにあることができるのか?
 
白鳥 swan はあなたをかつごうとしている。
 
彼の言うことを聴かないようにしなさい。
 
彼は狂っている mad か 
まさに詐欺の仲間 fraudulent fellow のいずれかだ。
 
彼は私達の宗教 religion を完全に壊そう corrupt としている。
 
私達ふくろう owl はいつも暗闇 darkness の中で生きてきた
 
そして、私達はいつも暗闇 darkness を崇拝 worshipped してきた。
 
それは私達の生き方のまさに基礎 foundation だ。
 
白鳥 swan は私達ふくろう owl の生き方を壊そう destroy としている。
 
白鳥 swan はそのような人だ。
 
もし、あなたが求めるならば、
私達はそれについて多数決投票 majority vote  をする。」
 
’What is all this?’ 
they cried. 
’Our fathers and their fathers and their fathers, 
in fact, the whole history of our community has never seen a sun, 
so there is no such thing as a sun. 
How can it be there? 
He is having you on.
Don’t listen to him. 
He is either mad or a very fraudulent fellow. 
He is trying to corrupt our religion. 
We have always lived in darkness 
and we have always worshipped darkness. 
It is the very foundation of our way of life. 
He will destroy our way of life. 
That is the sort of person he is. 
If you want, we will take a majority vote on it.’
 
あるふくろう owl が立ち上がって言った、
 
One owl got up and said, 
 
「真実 truth は何ですか?
暗闇 darkness が存在 exist するのか?
または
光 light が存在 exist するのか?」
 
’What is the truth? 
Does darkness exist or does light?’
 
「暗闇 darkness、暗闇 darkness だけだ、」
 
彼らは皆一斉 unison に鳴いた。
 
’Darkness, and darkness alone,’ 
they all cried in unison. 
 
「すると、なぜ、とても暑く hot なるのでしょうか?」
 
’Why then has it got so hot?’
 
「なぜなら、それはとても暗い dark からだ、」
 
彼らは鳴いた。
 
’Because it is so dark,’ 
they cried. 
 
「熱 heat は暗闇 darkness の機能 function だ。」
 
’Heat is a function of darkness.’
 
「白鳥 swan をここ here に居させるな、」
 
ふくろう達 owls は再び皆鳴いた。
 
「白鳥 swan は
私達の宗教 religion を、
私達の伝統 tradition を、
私達のとても大切にしている cherished 過去 past を
台無しにする spoil だろう。
 
ただちに、白鳥 swan を追い出しなさい!
 
白鳥 swan は
全くの盲目 blind か
全く狂っている mad。」
 
’Don’t let him stay here,’ 
they all cried again. 
’He will spoil our religion, our tradition, our very cherished past. 
Drive him away immediately! 
He is either totally blind or utterly mad.’
 
 
 
この小さな寓話 parable には
とほうもなく価値のある value 
いくつかの真実 truths が含まれている contains。
 
This small parable contains a few truths of immense value.
 
 
 
第1に、
 
〈 真理 truth 〉は伝える transferred ことができない
 
…〈 真理 truth 〉を伝える transfer 方法はない。
 
First: truth cannot be transferred 
– there is no way to transfer it. 
 
私の〈 真理 truth 〉は 私の〈 真理 truth 〉だ、
 
私はあなたに私の〈 真理 truth 〉について話す talk ことはできる、
 
しかし、私の〈 真理 truth 〉について話すこと talking は
あなたに私の〈 真理 truth 〉が伝わること transferring ではない。
 
My truth is my truth; 
I can talk about it to you, 
but talking about it is not transferring it to you. 
 
私の〈 真理 truth 〉を聴くこと listening は
私の〈 真理 truth 〉を理解すること understanding ではない。
 
Listening to it is not understanding it. 
 
あなたは
あなた自身の目 eyes を
開かなければ open ならないだろう。
 
You will have to open your own eyes.
 
 
 
真の導師 master の機能 function とは
 
神 God が存在する exists ことを
あなたに話す tell ことではない
 
しかし、
あなたの目 eyes が開く open ことを助けることだ、
 
あなたの魂 soul の窓 windows が開く open ことを助けることだ、
 
 
 
f:id:premmashal:20191003102130j:image
 
 
 
そうして、あなたは観る see ことができる、
 
そうして、あなたは
あなた自身の骨 bones の中の、
あなた自身の血 blood の中の、
あなたのまさに髄 marrow の中の
「神 God」という言葉の意味に気づく realize ことができる
 
The function of a real Master is not to say to you that God exists 
but to help you to open your eyes
to open the windows of your soul 
so that you can see, 
so that you can realize the meaning of the word ’God’ 
in your own bones,
in your own blood, 
in your very marrow. 
 
私の目 eyes を通して
私はあなたのために(代わりに)観る see はできない
 
私の足 legs で
私はあなたのために(代わりに)歩く walk ことはできない
 
私の翼 wings で
私はあなたのために(代わりに)飛ぶ fly ことはできない。
 
I cannot see for you through my eyes and 
I cannot walk for you with my legs and 
I cannot fly for you with my wings. 
 
あなたはあなたの生 life を生きなければならないだろう
 
あなたはあなたの死 death を死ななければならないだろう。
 
You will have to live your life and 
you will have to die your death.
 
 
 
これはいつも覚えておくべき
最も基本的 fundamental なことの1つだ、
 
さもなければ、人は
全く知識 knowledge ではない
しかし、偽物のコイン pseudo coin である
借り物 borrowed の知識 knowledge が
重荷 burdened になる、
 
それはまるで知識 knowledge のように見える、
ゆえに、それはあなたを欺く deceive ことができる。
 
This is one of the most fundamental things to be always remembered; 
otherwise one becomes burdened with borrowed knowledge which is not knowledge at all but a pseudo coin: 
it looks like knowledge, 
hence it can deceive you.
 
 
 
そして、それが人類 humanity に起こっていることだ。
 
And that’s what has happened to humanity. 
 
人類 humanity は
借り物 borrowed の知識 knowledge の
呪い curse の下で生きている。
 
humanity is living under the curse of borrowed knowledge. 
 
人々は
聖書 Bible、
コーラン Koran、
गीता gītā ギーター を
オウム parrots のように暗唱 reciting し続けている
 
…盲目 blind の老いたふくろう達 old owls は
コーラン Koran、
गीता gītā ギーター、
聖書 Bible を
暗唱 reciting し続けている。
 
People go on reciting the Bible, the Koran, the Gita like parrots 
– blind old owls reciting the Koran, the Gita, the Bible. 
 
しかし、これは彼ら自身の体験 experience ではない、
彼ら自身の体験 experience は真反対 opposite だ。
 
But this is not their own experience, 
their own experience is just the opposite. 
 
彼ら自身の体験 experience は
गीता gītā ギーター、
聖書 Bible、
वेदः vedaḥ Vedas ヴェーダ(知る手段)、
ダンマパダ Dhammapada の
〈 真理 truth 〉を
単に否定 denies しているだけだ。
 
Their own experience simply denies the truth of the Gita and the Bible and the Vedas and the Dhammapada. 
 
彼ら自身の体験 experience は単にこう言っている
 
「गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ は狂っている mad、」
 
「イエス Jesus は私達を欺いている deceiving、」
 
ソクラテス Socrates はたぶんとても賢い clever、
しかし、彼に気をつけなさい beware、
彼の言うことを聴かないようにしなさい、
彼は私達の宗教 religion を壊す destroy だろう。」
 
Their own experience simply says that 
’Buddha is mad,’ that 
’Jesus is deceiving us,’ that 
’Socrates may be very clever, but beware of him, don’t listen to him; 
he will destroy our religion.’
 
 
 
人はその人の盲目 blind の目 eyes で
宗教 religion を作った、
 
そして、それは1つ one ではなく
多く many の宗教 religion だ、
 
なぜなら、盲目 blind の目 eyes は
1つ ONE を観る see ことができないからだ、
 
盲目 blind の目 eyes は
多 MANY だけを信じる believe ことができる。
 
Man has created a religion with his blind eyes, 
and not one but many religions, 
because blind eyes cannot see the One, 
blind eyes can only believe in the many. 
 
ゆえに、とても多く many の宗教 religion がある
 
…300ほどの宗教 religions がこの小さな地球 earth にある…
 
そして、それぞれの宗教 religion はこう公言 proclaiming している
 
Hence there are so many religions 
– nearabout three hundred religions on this small earth – 
and each religion proclaiming that 
 
「私の〈 真理 truth 〉が唯一の〈 真理 truth 〉だ、」
 
「私の神 God が唯一の神 God だ、」
 
「他の全ての神 God は偽り false だ、」
 
「他の全ての〈 真理 truth 〉は偽り fabrications だ、」
 
「全ての他の道 paths は荒地 wastelands の中へだけに導く lead
 
…私の道 path だけが楽園 paradise への道 path だ。」
 
’My truth is the only truth,’ that 
’My God is the only God,’ that 
’All other Gods are false,’ that 
’All other truths are fabrications,’ that 
’All other paths only lead into wastelands
– only my path is the path to paradise.’
 
これら300の宗教 religions は
絶え間なく continuously、お互いに戦っている fighting。
 
These three hundred religions are continuously fighting with each other. 
 
彼らの誰1人も気づいて aware いない、
彼らの誰1人も観て seen いない、
彼らの誰1人も現実 reality の中を直面して覗いて観て looked いない。
 
None of them is aware, 
none of them has seen, 
none of them has looked into reality face to face. 
 
彼らは信じている believed。
 
They have believed.
 
 
 
これらの宗教 religions は
宗教 religion ではなく
伝統 traditions だ。
 
 
 
彼らは聞いた heard ことがある
…彼らは何年にも渡り聞いてきた heard…
そして、彼らは信じている believed、
 
なぜなら、
信仰・信じること belief は安い cheap、
探検 explore は危険がともなう risky からだ。
 
オウム parrot のように繰り返す repeat ことは心地よい comfortable、
 
発見 discovery のための冒険 adventure の中へと入って行くことは
あなたの生・命 life を危険にさらす risk。
それは危険 dangerous だ。
 
 
 
探検すること exploration は危険 dangerous だ、
信仰・信じること belief は便利 convenient、慰め consoling だ。
 
 
 
あなたはどこにも行く必要はない、
すでに作られた ready-made ものがあなたに与えられる、
しかし、それは中古(2番手)second-hand だ。
 
そして、惨め miserable なのは
中古(2番手)second-hand の神 God と一緒に生きている人だ、
 
なぜなら、神 God は
唯一、直接・自身の体験(1番手)first-hand だけが
在る be ことができるからだ。
 
 
 
体験 experience は真正に authentically
あなたの体験 experience であらねばならない、
 
他の誰の体験 experience は
真 true の 生 life の基礎 foundation になることはできない。
 
 
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ はたぶん観た seen のだろう、
 
しかし、仏教徒 Buddhist になることは助け help にはならない。
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
仏教徒 Buddhist ではなかった
…確かにそうではない certainly not。
 
 
 
エス Jesus はたぶん観た looked のだろう、
直面した encountered、気づいた realized、
 
しかし、キリスト教徒 Christian になることは
全く愚か stupidity だ。
 
あなたがキリスト Christ にならない限り
あなたはけっして神 God を知ることはないだろう。
 
 
 
真に宗教的 religious な人は
伝統 traditions を避ける avoids、
 
真に宗教的 religious な人は
中古(2番手)second-hand の神 God を避ける avoids、
信仰・信じること belief を避ける avoids、
 
その人自身を開いた open ままに保つ、
 
〈 真理 truth 〉が起こる happen ことに
応じることができる available。
 
確かにその人は行う works
…ただその人は行う work…
 
The really religious person avoids traditions, 
the really religious person avoids second-hand gods, 
avoids beliefs, 
keeps himself open, 
available for the truth to happen. 
Certainly he works 
– only he work – 
 
 
 
信仰者・信じる人 believer は
けっしてその人自身のために行わない works。
 
その人自身のために行う work ことは
信仰者・信じる人 believer のために必要ではない。
 
the believer never works upon himself. 
There is no need for the believer to work upon himself. 
 
 
 
〈 真理 truth 〉の
探検家 explorer
探究者 inquirer、
探求者 seeker は
その人自身のために一生懸命に行う works hard 
 
なぜなら、
たくさんの物事 things を
落とさなければ dropped ならないからだ、
 
たくさんの不純物 impurities を
落とさなければ dropped ならないからだ、
 
たくさんの障害物 hindrances や固まり blocks を
溶かさなければ dissolved ならないからだ。
 
 
 
目 eyes は開いて opened いなければならない
 
耳 ears は栓を抜か unplugged なければならない
 
心 heart は感じ feel させなければならない。
 
The eyes have to be opened 
and the ears have to be unplugged 
and the heart has to be made to feel. 
 
人は存在 existence と一緒にリズム rhythm の中に降り fall なければならない。
 
One has to fall in rhythm with the existence. 
 
あなたが存在 existence と一緒に
完全にリズム rhythm の中にある時
あなたの目 eyes は開く open だろう、
 
そうして、はじめて、あなたは観る see。
 
そして、その観ること seeing は 変容 transformation だ、
 
その観ること seeing はあなたを変える changes、
根っこ root から全て all を。
 
その観ること seeing は
新しい視界 vision
新しい生 life、
新しいゲシュタルト gestalt だ。
 
 
 
あなたは
あなたの肉体 body によって
もう閉じ込められて confined いない、
 
あなたのマインド(思考)mind によって
もう閉じ込められて confined いない、
 
なんであれ何によっても
もう閉じ込められて confined いない。
 
あなたは
閉じ込められていない unconfined、
無限 infinite、
永遠 eternal だ。
 
 
 
そして、あなたの中に流れている flowing 
この永遠 eternity を感じる feel ことが
神 God を知ることだ。
 
 
 
この無限 infinity が
永遠 eternal の過去 past の中へ
永遠 eternal の未来 future の中へと
広がっている extending のを観る see ことは
神 God を観る see ことだ。
 
 
 
あなた自身の『存在 being』の内側 inside に
神性 godliness を感じる feel ことは
神 God を知ることだ。
 
 
 
その神 God は中古(2番手)second-hand であることはできない。
 
 
 
私が、キリスト教徒や、ヒンドゥー教徒や、
ジャイナ教徒や、イスラム教徒を観る see 時、
私は中古(2番手)second-hand の人々を観る see。
 
あなたは中古(2番手)second-hand の靴 shoes を
お店から購入 purchase したくはないだろう
 
そして、あなたは中古(2番手)second-hand の
他人が着古した服 clothes を
お店から購入 purchase したくはないだろう。
 
 
 
しかし、あなたの魂 soul のために
あなたは
中古(2番手)second-hand の信仰・信じること belief、
中古(2番手)second-hand の靴 shoes、
中古(2番手)second-hand の服 clothes、
汚れた dirty、醜い ugly、使用された used、腐った rotten 
このようなものを購入するかな purchase?
 
そして、あなたはあなたの生 life を
美しくしている beautifying と
あなたは思うのかな?
 
 
 
あなたはあなたのまさに魂 soul を
侮辱 insulting している、
 
あなたはあなた自身の
人間らしさを失わせている dehumanizing。
 
 
 
キリスト教徒になることや
仏教徒になることは
あなた自身の人間らしさを失わせている dehumanize ことだ。
 
 
 
探求 search は
独り alone であらなければならない、
 
探求 search は真正に authentically 
個 individual であらねばならない。
 
The search has to be alone, 
the search has to be authentically individual. 
 
 
 
〈 真理 truth 〉は
多数決の投票 vote of the majority によって
決める decided ことはできない
 
なぜなら、〈 真理 truth 〉は
完全なる個 individual と 個人的 private だからだ。
 
 
 
それは客観的 objective な現象 phenomenon ではない。
 
 
 
あなたは私の肉体 body を観る see ことができる
 
…それは客観的 objective な現象 phenomenon だ、
 
私の肉体 body が
存在 exists するのか、
存在 exists しないのかどうかは
他人によって
容易く easily 決める decided ことができる。
 
 
 
しかし、私が
光明 enlightenment を得ているのか、
光明 enlightenment を得ていないのかどうかは
他の誰かによって
決める decided ことはできない
 
…確かにどんな多数決投票 majority vote によって
決める decided ことはできない。
 
But whether I am enlightened or not cannot be decided by anybody else
– not certainly by any majority vote.
 
 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 は
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 だ
 
人々がその人に投票 voted したからではない
そして、
その人が बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 であることを
人々に多数決投票 majority vote を与えたからではない、
 
その人はその人自身の完全なる sheer 宣言 declaration によって
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 である、
 
その人自身を除いて、目撃者 witness はいない。
 
A Buddha is a Buddha 
not because people have voted for him 
and given their majority vote that he is a Buddha, 
he is a Buddha by his own sheer declaration; 
except for himself there is no witness. 
 
それは完全なる個人的 private なこと、
それは他の誰1人も
それを貫く penetrate ことができない
とても内面的 interior なことだ。
 
It is utterly private, 
it is so interior that nobody else can penetrate it.
 
 
 
〈 真理 truth 〉は多数決投票 majority vote によって決められる decided ことはできない。
 
しかし、それが人々の決める decide 方法だ。
 
 
 
だからこそ、宗教 religions は
彼らの人数を増やす increasing ことに
とても興味 interested がある、
なぜなら、もし、彼らがより多くの人々がいるならば、
確かに彼らはより多くの〈 真理 truth 〉があるからだ。
 
より多くの〈 真理 truth 〉だと
主張する claim ことができる
なぜなら、彼らは彼らの背後に大きな群衆 crowd があるからだ。
 
もし、投票すること voting があるならば
キリスト教徒は勝つ win だろう
ジャイナ教徒は負ける defeated だろう。
 
 
 
しかし、それは投票すること voting の問題 question ではない。
 
 
 
もし、千のふくろう達 owls が
それは暗闇 dark 
太陽 sun はない
光 light はけっして存在しなかった existed
ということに投票 vote するとしても、
それでも、嘘 lie は 嘘 lie のままだ。
 
 
 
1羽の白鳥 swan が
それは昼 day だと
宣言 declare することで十分 enough だ。
 
A single swan is enough to declare that it is day.
 
 
 
〈 真理 truth 〉は民主的・大衆的 democratic な決定 decision の
問題 question ではない、
 
それは群衆 crowd とはなんの関係もない。
 
 
 
カトリック教徒 Catholics は避妊 birth control に反対 against だ、
イスラム教徒は避妊 birth control に反対 against だ、
たった1つの理由 reason のために、
政治的(駆け引き)political な理由 reason のために。
 
その理由 reason とは
もし、避妊 birth control が許される allowed ならば、
彼らの人口 population は次第に減少 decreasing しはじめるからだ。
 
そして、それは彼らの唯一の強さ strength だ。
 
彼らは彼らの人口 population を増し increase たい
そうすることで、ある日、
彼らは世界 world に証明 prove できる、
 
「見てごらん、もし、私達が
私達の側にとても多く many の人々がいるならば、
それは〈 真理 truth 〉は私達の側である
ということに違いない。」
 
 
 
私はあなた方に
ジョージ バーナード ショー George Bernard Shaw の
ある有名 famous な声明 statement を
思い起こそう remind と思う。
 
誰かが彼と口論 arguing していた
そして、男は言った、
 
Somebody was arguing with him and the man said, 
 
「しかし、とても多く many の人々が
私が言っていることを信じている believe。
 
どうやってとても多く many の人々が
間違い wrong であることができるのかな?」
 
’But so many people believe in what I am saying. 
How can so many people be wrong?’
 
そして、バーナード ショー Bernard Shaw は言い返した retorted、
 
And Bernard Shaw retorted, 
 
「もし、とても多く many の人々が
それを信じる believe ならば
すると、それは間違い wrong に違いない、
 
なぜなら、
どうやってとても多く many の人々が
正しい right であることができるのかな?」
 
’If so many people believe in it then it must be wrong, 
because how can so many people be right?’
 
 
 
その要点 point を観なさい see、
 
どうやってとても多く many の人々が
正しい right であることができるのかな?
 
群衆 crowd は盲目 blind だ(無明 darkness)、
 
群衆 crowd は光明 enlightenment を得ていない。
 
See the point of it: 
how can so many people be in the right? 
The crowd is blind, 
the crowd is not enlightened. 
 
 
 
〈 真理 truth 〉はいつも少数 minority の中にある。
 
Truth has always been in the minority. 
 
 
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人として立ち上がる arises 時
彼は独り alone だ、
 
エス Jesus がエルサレム Jerusalem を歩く時
彼は独り alone だ、
 
ソクラテス Socrates が喧嘩 fights をする時
彼は独り alone だ。
 
 
 
もちろん、ソクラテス Socrates の周りに
数人の探究者 seeker 達が一緒に集まり、学校もあった、
しかし、その学校は少数 minority だ。
 
そして、ソクラテス Socrates と一緒にいることは
勇気 courage が必要だ、
根性 guts が必要だ、
 
なぜなら、ソクラテス Socrates は
あなたを慰める console ためにいるのではないからだ。
 
ソクラテス Socrates は
全てのあなたの慰めるになること consolations を取り去るだろう、
 
ソクラテス Socrates は
全てのあなたの幻想 illusions を打ち砕く shatter だろう、
 
なぜなら、それが
あなたを〈 真理 truth 〉へともたらす
唯一の道 only way だからだ。
 
because that is the only way to bring you to truth. 
 
ソクラテス Socrates は
あなたの目 eyes を開く open ように
あなたに強いる force だろう、
 
ソクラテス Socrates は
あなたが眠り sleep につくための
子守唄 lullaby を歌わないだろう。
 
ソクラテス Socrates は
家 house のてっぺんから
あなたを目覚めさせる wake you up ために
叫ぶ shout だろう。
 
ソクラテス Socrates は
あなたに衝撃 shock を与えるだろう、
 
ソクラテス Socrates は
あなたを叩く hit だろう。
 
 
 
先日、プラディーパ Pradeepa が
私に会いにやって来た。
 
彼女は泣いていた
…当然だ、
私はものすごく彼女にショックを与えた shocked。
 
彼女はある日、どこからともなく、
私が確かに彼女の頭 head をハンマー hammer で叩くことを、
夢見てさえいなかっただろう。
 
そして、彼女は動揺 disturbed もした
なぜなら、彼女は
私の中に吐き気 nausea を催す原因 cause になっていたからだ
 
…彼女は私を感じ feels、
彼女は私を愛する loves、
あなた方皆が私を愛する love ように。
 
彼女はこれら全ての理由 reasons で泣いていた。
 
 
 
しかし、私はあなた方に話さなければならない、
 
そして、特に particular 彼女には、
 
私があなた方を強く叩く hit hard たびに
あなた方は感謝 grateful を感じるべきだ、
 
なぜなら、私は
あなた方がそれに値する worthy 時にのみ
あなた方を強く hard 叩く hit だろうからだ。
 
 
 
私はただ誰でも叩く hit ということはしない、
 
私は誰かが本当に成長している growing 時のみに叩く hit だろう。
 
あなたが成長 growing すればするほど
より多くの要求 demands をあなたにするだろう。
 
 
 
私はあらゆる人に
ベジタリアンではない食べ物 non-vegetarian food を
落とす drop ようにと
話していない、
 
しかし、私は
ベジタリアンではない食べ物 non-vegetarian food を落とす drop ことを
衝撃的 shocking な方法で
プラディーパ Pradeepa に話した。
 
 
 
彼女の意識 consciousness は成長している growing、
今 now や、ベジタリアンではない食べ物 non-vegetarian food は
障害 hindrance となっている。
 
Her consciousness is growing; 
now this has become a hindrance. 
 
 
 
高みへと上昇 soaring high していない人々
…彼らは彼らの好きなだけ重荷 burden を背負うことができる、
 
しかし、高みへと上昇 soar high しはじめた人々
…彼らは全ての不必要 unnecessary な 荷物 luggage を落とさ drop なければならない。
 
People who are not soaring high 
– they can carry as much of a burden as they like; 
but those who are starting to soar high 
– they have to drop all unnecessary luggage. 
 
 
 
あなたのエネルギー energy がより純粋 pure になるほど、
あなたはそれについてもっと注意 careful をしなければならない、
なぜなら、貴重 precious なものは失われる lost ことができるからだ。
 
そして、
貴重 precious なエネルギー energy を作ることはとても難しい difficult、
 
貴重 precious なエネルギー energy を失う lose ことはとても容易い easy。
 
 
 
何も失う lose ものを持っていない者達
…彼らは心配 worry する必要はない、
 
彼らはあらゆる種類の愚かな stupid ことをし続けることができる。
 
彼らの全『存在 being』は
それらの愚かさ stupidities と同調 tune している。
 
 
 
これはあなた方みんなによって
覚えておかなければならない、
 
あなたが成長 growing にするにつれ
私はもっともっとあなたに要求 demands をするだろう。
 
This has to be remembered by you all: 
that as you will be growing I will be making more and more demands on you.
 
 
 
美しい物語がある…
 
インドは偉大な画家、
最も素晴らしい全ての人々の中の1人である
…天才 genius、ナンダラル ボース Nandalal Bose を知っている。
 
India has known a great painter, one of the greatest of all 
– Nandalal Bose, a genius. 
 
彼は別の天才 genius 
アヴァニンドラナート タゴール Avanindranath Tagore の弟子 disciple だった。
 
He was a disciple of another genius, Avanindranath Tagore.
 
アヴァニンドラナート タゴール Avanindranath Tagore は
ラビンドラナート タゴール Rabindranath Tagore の叔父 uncle だった。
 
Avanindranath Tagore was an uncle of Rabindranath Tagore. 
 
 
 
ある日
ラビンドラナート Rabindranath と
アヴァニンドラナート Avanindranath は
一緒に座っていた、
早朝にお茶をすすり、おしゃべりをしていた、
そこに、ナンダラル Nandalal が
कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ の絵と一緒にやって来た。
 
Rabindranath and Avanindranath were sitting together one day, 
sipping tea early in the morning, chit-chatting, 
and Nandalal came with a painting of Krishna. 
 
ラビンドラナート Rabindranath は
彼の自叙伝 memoirs にこう書いている、
 
Rabindranath has written in his memoirs: 
 
「私はこのような美しい कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ の絵をけっして見たことがない
 
… कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ が
今にも絵から飛び出して来るように見える
とても生き生きとした絵を…
 
すぐにも、彼の笛 flute が歌を歌いはじめそうだ。
私は茫然 dazed とした。」
 
I have never seen such a beautiful painting of Krishna 
– so alive that it looked as if he was just going to come out of the painting any moment – 
any moment his flute would start singing a song. 
I was dazed.’
 
アヴァニンドラナート Avanindranath は絵を見た、
彼の家 house から絵を放り投げて
ナンダラル Nandalal に言った、
 
Avanindranath looked at the painting, 
threw the painting out of his house and told Nandalal, 
 
「これが कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ の描き方ですか?
ベンガル Bengal の貧しい画家でさえ
はるかにより上手に描く。」
 
’Is this the way one paints Krishna? 
Even poor painters in Bengal do far better.’
 
ラビンドラナート Rabindranath はとてもショックだった shocked。
 
Rabindranath was very shocked. 
 
ラビンドラナート Rabindranath は
彼の叔父の絵も知っていた、
なぜなら、叔父のアヴァニンドラナート Avanindranath も
彼の生涯にわたり कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ を描いていたからだった、
 
そして、ラビンドラナート Rabindranath は
彼の叔父の絵は
ナンダラル Nandalal の絵とは
比較 compared ができないことを
絶対に確信した。
 
Rabindranath knew his uncle’s paintings too, 
because he also had been painting Krishna his whole life, 
and he was absolutely certain that no painting of his uncle’s could be compared with Nandalal’s painting.
 
ナンダラル Nandalal の絵は
はるかに優れて superior いた。
 
Nandalal’s painting was far superior.
 
しかし、ラビンドラナート Rabindranath は沈黙 quiet を保った。
 
But he kept quiet. 
 
導師 master と 弟子 disciple の間に
干渉 interfere することは
ラビンドラナート Rabindranath には正しくなかった。
 
It was not right for him to interfere between the Master and the disciple. 
 
ナンダラル Nandalal は
アヴァニンドラナート Avanindranath の足 feet に触れて、立ち去った、
そして、3年間姿を消した disappeared。
 
Nandalal touched the feet of Avanindranath, 
went out, and for three years disappeared.
 
何度も
ラビンドラナート Rabindranath は
アヴァニンドラナート Avanindranath に尋ねた、
 
Many times Rabindranath asked Avanindranath, 
 
「あなたはこのかわいそうな男になにをしたのですか?
…彼の絵は素晴らしかった superb!」
 
’What have you done to this poor man? 
– his painting was superb!’
 
そして、アヴァニンドラナート Avanindranath は泣いて言った、
 
And Avanindranath cried and he said, 
 
「あなたは正しい。
彼の絵はすばらしい superb。
私はけっしてそのような美しいものができたことはない。」
 
’You are right. His painting is superb. 
I have never been able to do such a beautiful thing.’
 
そして、ナンダラル Nandalal が去った時、
アヴァニンドラナート Avanindranath は
その絵を取り家の中に入れ
そして、いつも彼の部屋の中に置いていた。
 
And when Nandalal left, 
Avanindranath took the painting inside 
and always had it in his room.
 
「では、なぜ、」
ラビンドラナート Rabindranath は尋ねた、
「あなたはそのような失礼 rude なやり方で振舞った behave のですか?」
 
’Then why,’ 
Rabindranath asked, 
’did you behave in such a rude way?’
 
そして、アヴァニンドラナート Avanindranath は言った、
 
And Avanindranath said, 
 
「しかし、私は
彼により多くを期待している expect。
 
それは美しい絵を描くことという
彼の問題 question ではない
 
…これはただの始まりにすぎない。
 
彼ははるかに大きな秘めた能力 potential を持っている。
私は彼にもっと多くの要求 demands をするつもりだ。」
 
’But I expect much more from him. 
It is not a question of him doing a beautiful painting 
– this is just the beginning. 
He has a much greater potential. 
I am going to make many more demands on him.’ 
 
そして、3年間、ナンダラル Nandalal は
ベンガル Bengal の村を回った、
なぜなら、導師 master がこう言ったからだ、
 
「村の画家でさえ
कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ の絵を
はるかにより上手に描く。」
 
And for three years Nandalal went around the villages of Bengal, 
because the Master had said, 
’Even village painters do far better paintings of Krishna.’ 
 
だから、彼は村の画家達から習った learned
普通 ordinary の貧しい画家達から。
 
3年間、彼はベンガル Bengal の中を回って動いた
…全ての地方 province を。
 
So he learned from village painters, ordinary poor painters. 
For three years he moved around in Bengal 
– the whole province. 
 
そうして、ある日、ナンダラル Nandalal は姿を現した appeared、
導師 master の足 feet に触れて、言った、
 
「あなたは正しかったです。
私はたくさん学びました。
あなたが私の絵を投げ捨てくださってよかったです。」
 
And then one day he appeared, 
touched the feet of the Master, and said, 
’You were right. I have learned a lot. 
You did well to throw my painting out.’
 
アヴァニンドラナート Avanindranath は
ナンダラル Nandalal を抱きしめ hugged 言った、
 
「私は待っていた。
私は歳をとってきた、
そして、私は
あなたが戻って来るか来ないかと怖くなっていた frightened。
私は幸せだ。
あなたの絵は美しい、
しかし、私はあなたの中に
もっと多くの秘めた能力 potential が観える see。」
 
Avanindranath hugged him and said, 
’I was waiting. 
I am getting old, and I was getting frightened whether you would be coming back or not. 
I am happy. 
Your painting was beautiful, 
but I see much more potential in you.’
 
 
 
私があなたの中に
より大きな秘めた能力 potential を観る see 時はいつであれ
私はあなたを強く叩く hit だろう、
 
なぜなら、それが
あなたがここ here に私と一緒にいる
そして
私があなたと一緒にいる、
唯一の理由 reason だからだ。
 
Whenever I see a much greater potential in you I will hit you hard, 
because that is the only reason you are here with me and I am here with you.
 
あなたのまさに奥深く depths へと
私はあなたを駆り立て provoke なければならない
そうして、あなたの中で休眠している dormant 全てが
上昇 rising しはじめることができる、
高みへと上昇 soaring high しはじめることができる。
 
I have to provoke you to your very depths 
so that all that is dormant in you can start rising, can start soaring high. 
 
 
 
そして、あなたは
あなたの秘めた能力 potential を知らない
 
…私は知っている。
 
And you don’t know your potential... I know. 
 
 
 
だから、いつであれ、
私が要求 demands する時は
感謝 grateful を感じなさい。
 
あなたは禅 zen の僧院 monasteries でのことを知ると驚く surprised だろう
 
いつであれ、導師 master が彼の棒 staff で
誰かの頭 head を叩く hits と、
叩かれたその人は
7回頭を下げ bows down 
導師 master の足に触れて
彼に感謝をする thank。
 
そして、弟子 disciple は
叩かれる hit その瞬間を待っている、
 
導師 master が彼の棒 staff で
弟子 disciple 達の頭 head を叩く hit という
導師 master にはとても多くの困難 trouble であるだろう時
その至福に満ちる blissful 瞬間がやって来るために。
 
弟子 disciple 達はそれを夢見て dream、
彼らは祈る pray
彼らはある日その至福に満ちる blissful 瞬間がやって来ることを望んでいる。
 
 
 
覚えておきなさい、
これは錬金術の学校 alchemical academy だ。
 
あなたは
ただ楽しむ entertained ためだけに
ここ here にいるのではない
 
『変容する transformed』ために
ここ here にいる。
 
 
 
そして、『変容 transformation』は苦痛 painful だ、
 
なぜなら、古い old ものを
たくさん落とさ dropped なければならないからだ。
 
そして、その古い old もの stuff は
あなたが容易く easily 落とす drop ことができる
服 clothes のようなものではない
 
…それはあなたの皮膚 skin になっている。
 
あなたの皮膚 skin が剥がれる peeled 時
それは痛い hurts
 
 
 
しかし、
これがあなたの感覚 senses へあなたをもたらす bring 
唯一の方法だ、
 
これはあなたの緩衝器 shock-absorbers を破壊する destroy 
唯一の方法だ、
 
これはあなたを囲んでいる surrounds、
束縛の中にあなたを保っている bondage、
鎧 armour を破壊する destroy
唯一の方法だ。
 
 
 
ゆっくりゆっくり、あなた自身のエネルギー energy は上昇 rising しはじめるだろう、
あなたの目 eyes は開く open だろう、
あなたの耳 ears は聞こえる hear ことができるだろう。
 
Slowly slowly your own energy will start rising, 
your eyes will open,
your ears will be able to hear. 
 
すると、神 God は直接・自身の体験(1番手)first-hand だ。
 
Then God is first-hand. 
 
 
 
そして、いつも留めておきなさい
直接・自身の体験(1番手)first-hand の
神 God の体験 experienceだけが
〈 真理 truth 〉の体験 experience だ。
 
And always keep in mind that only a first-hand experience of God is a true experience. 
 
それは多数 majority によって
決定される decided のではない、
 
それは伝統 tradition によって
決定される decided のではない、
 
それは神 God と あなた自身のエネルギー energy の直接の出会い encounter によるもの以外の何かによって
決定される decided のではない。
 
It is not decided by the majority, 
it is not decided by tradition, 
it is not decided by anything except by your own energy encounter with God.
 
 
 
ふくろう達 owls が
その白鳥 swan は狂っていた mad と
考えることは
完全に大丈夫 alright だ。
 
それが人々がいつも考えているあり方だ、
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ は狂っている mad、
モハメッド Mohammed は狂っている mad、
ザラトゥストラ Zarathustra は狂っている mad、
 
 
 
なぜなら、彼らが観る see ことができないことを
どうやって彼らは信じること believe ができるだろうか?
 
because how can they believe what they cannot see?
 
 
 
ふくろう達 owls が
その白鳥 swan を追放した throw out ことは、
追い払う drive away ことは、
完全に大丈夫 alright だ。
 
ふくろう達 owls は恐れ afraid、震えた shaken。
 
もし、この白鳥 swan が
その木 tree に住むことを許される allowed ならば
白鳥 swan はふくろう達 owls の
伝統 tradition を崩壊 disrupt させるだろう、
白鳥 swan はふくろう達 owls の
生き方 way of life を破壊 destroy するだろう。
 
 
 
ふくろう達 owls はいつも暗闇 darkness の中で生きてきた lived
そして、彼らは暗闇 darkness を信じてきた believed。
 
暗闇 darkness が
ふくろう達 owls の神 God だ、
 
全ての彼らの儀式 rituals は
暗闇 darkness から生じた。
 
彼らの司祭達 priests は
暗闇 darkness を賞賛し praise、
 
彼らの学んだ learned 人々は
暗闇 darkness に関する偉大な論文 treatises を書く。
 
彼らの全哲学 philosophy は
暗闇 darkness の基本的なテーマ basic theme を中心 centred に置く。
 
彼らの哲学 philosophy の中では
太陽 sun や
光 light や
昼 day の
場所 place はない。
 
 
 
今や、この狂った mad 白鳥 swan が現れて
そして、ふくろう達 owls の世界 world  の中へ
いくつかのエイリアン・異質 alien の考え ideas を
浸透させ infiltrate、持ち込もう smuggle と試している。
 
ふくろう達 owls の全構造 structure が崩れ落ちる collapse だろう。
 
 
 
だからこそ、イエス Jesus は磔られた crucified、
だからこそ、人々は私にとても反対している against。
 
That’s why Jesus is crucified, 
that’s why people are so much against me. 
 
私は
新しいゲシュタルト gestalt、
新しいパターン pattern、
新しい生き方 way of life、
新しい現実 reality への取り組み approach を
あなたに与えようと試している。
 
I am trying to give you a new gestalt, 
a new pattern, 
a new way of life, 
a new approach to reality. 
 
私は存在 existence への
新しいドア door を開く open ことを試している。
 
I am trying to open a new door to existence. 
 
 
 
当然、
生 life の古いパターン old patterns の中へ
とてもたくさん投資 invested してきた人達は
怒る angry だろう、
狂うように怒る madly angry だろう。
 
彼らは彼らの世界 world から
私を追い出したい drive me out 
 
…それがまさに彼らがしようと試していることだ。
 
それは全て自然 natural だ、
それは全て単純 simple だ。
 
 
 
ひとたび、あなたがそれを理解する understand と、
あなたはそれについて笑い laughing はじめる。
 
どうやって神 God を信じ believing 続けるのか?
 
なぜ?
 
どうやって魂 soul を信じること believing を管理 manage するのか?
 
なぜ?
 
同じ理由 reason だ、
 
「私達の父親達、その彼らの父親達、そしてその彼らの父親達、
 
実際に、私達の共同体 community の全歴史の中では
 
けっして誰1人、太陽 sun を見たことさえない、
 
だから、太陽 sun というそのような物はない。
 
白鳥 swan はあなたをかつごうとしている。
 
彼の言うことを聴かないようにしなさい。
 
彼は私達の宗教 religion を完全に壊そう corrupt としている。」
 
The same reason:
’Our fathers and their fathers and their fathers, 
in fact the whole of our community has never seen a sun, 
so there is no such thing as a sun. 
He is having you on. 
Don’t listen to him.
He will corrupt our religion.’ 
 
あなたはあなたに
あなたの父親 father がこう言うことを聞いたことがある heard、
 
「神 God は 在る、
神 God はキリスト教徒 だ、」
または
「神 God は ヒンドゥー教徒だ」、
 
そして、彼らはそれを彼らの父親から聞いた heard
そして、延々と続いていく。
 
うわさ rumours、ゴシップ gossip。
 
 
 
あなたの父親も知らないし
あなたも知らない。
 
Neither your father has known nor have you known. 
 
 
 
あなたの YOUR 知識 knowledge ではないもの全てを
落とす drop 勇気 courage を集めなさい gather。
 
Gather courage to drop all that which is not YOUR knowledge.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003103418j:image
(知識 knowledge を 落とす drop ナロパ)
 
 
 
これがサニヤシン sannyasin であるための
最初の要望 first requirement だ
 
This is the first requirement for being a sannyasin
 
 
 
…そして、これは
科学的 scientifically に〈 真理 truth 〉を探究 inquiry することに入って行くための
最初の要望 first requirement である、
 
全ての偏見 prejudices を落としなさい drop
全てのA PRIORI(アプリオリ 先験的・先天的)の概念 conceptions を落としなさい drop
 
– and this is the first requirement for going into the inquiry after truth scientifically: 
drop all prejudices, 
drop all A PRIORI conceptions. 
 
 
 
最初 beginning から始めなさい、
まさに最初 beginning から、
ABC から、
あなた方がアダム adam と イヴ eve であるように
あなた以前に伝統 tradition がなかったかのように
あなた以前に経典 scripture がなかったかのように。
 
Start from the beginning, 
from the very beginning, 
from ABC, 
as if you are Adam and Eve 
and there has been no tradition before you 
and there has been no scripture before you.
 
 
 
D.H. ローレンス D.H. Lawrence はかつて言った
 
…そして、私は彼に完全に同意する agree…
 
D.H. Lawrence once said 
– and I perfectly agree with him – 
 
「もし、世界 world の 全ての経典 scriptures が
破壊される destroyed ならば、
人はたぶん宗教的 religious になるかもしれない。」
 
’If all the scriptures of the world are destroyed, man may become religious.’ 
 
 
 
もし、全伝統 whole traditions が単に消滅される dissolved ならば、
そうしてはじめて、いくらかの希望 hope がある、
さもなければ、誰が探究 inquire を気にするだろうか?
 
伝統 tradition が
あなたにとても容易く easily 供給 supply でき
そして、あなたが全く何も支払わない時、
なぜ、気にするのかな why bother?
 
他人が知っていること known を、
あなたは単に信じること believe ができる。
 
 
 
しかし、知ること to know は1つのことであり、
信じること to believe はちょうど真反対 opposite だ。
 
But to know is one thing, 
to believe is just the opposite.
 
 
 
信じること to believe とは
暗闇 darkness の中で生き続けること。
 
To believe means to go on living in darkness. 
 
知ること to know とは
変容される transformed こと、
変質される transmuted こと、
別の視界 vision の中へと移行される transplanted こと
…明るい luminous、永遠 eternal。
 
To know means to be transformed, 
transmuted, 
transplanted into another vision 
– luminous, eternal.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003103903j:image
mind

f:id:premmashal:20191003103909j:image
no mind
 
 
 
これらの経文 sutras は信じること believed ではない、
 
それらは実験 experimented されなければならない。 
 
These sutras are not to be believed, 
they have to be experimented upon. 
 
これらの経文 sutras は
あなた自身の『存在 being』の中で
それに働きかける方法の
単なるきっかけ clues だ。
 
These sutras are simple clues on how to working it out within your own being. 
 
あなたがそれらに働きかけない限り
あなたは要点 point を逃し missing 続けるだろう。
 
Unless you work on them you will go on missing the point. 
 
あなたは
素晴らしい精神 spirit の実験室 lab として
あなた自身の肉体 body を見始めなければならない
 
そして、あなたは
現実 reality の中への素晴らしい冒険 adventure として
あなたの生 life を見なければならない。
 
You have to start looking at your own body as a great spiritual lab 
and you have to look upon your life as a great adventure into reality. 
 
そして、あなたは
内 within と 外 without で
何が起こっているのかを観る see ために
とても注意深く alert、油断なく watchful、あらねばならない。
 
And you have to be very alert, watchful, to see what is happening within and without.
 
 
 
これらの経文 sutras は鍵 keys だ。
 
もし、あなたが
あなたの『存在 being』に
本当に働きかけようとするならば、
 
あなたは驚かされる surprised だろう、
 
あなたが皇帝 emperors であることに
 
…あなたは素晴らしい宝物 treasures を持っている、
あなたの『存在 being』の中に
無尽蔵 inexhaustible の宝物 treasures を…
 
あなたは皇帝 emperors でありながら
乞食 beggars のように振る舞っている behaving ことに驚くだろう。
 
These sutras are keys. 
 
If you really try to work upon your being, 
you will be surprised: 
that you are emperors
– having great treasures, inexhaustible treasures in your being – 
and yet behaving like beggars.
 
 
 
呂祖師は言った、
 
昏沈 indolence と 散乱 distraction の 2つの誤り mistakes は
日々じゃま interruption をされることの無い
ただ静かな行い quiet work によって防止 combated しなければならない。
すると、成功 success は確かに達成 achieved されるだろう。
 
 
Master Lu-Tsu said:
The two mistakes of indolence and distraction must be combated by quiet work that is carried on daily without interruption;
then success will certainly be achieved.
 
 
呂祖曰。
大約昏沉、散亂二病、
只要靜功、日日無間、
自有大休息處。
 
 
 
成功 success は 副産物 by-product だ、
 
人は成功 success について考える think 必要はない。
 
Success is a by-product; 
one need not think about it. 
 
そして、もし、あなたが成功 success について考える think ならば、
あなたは成功 success を得ないだろう
…それは条件 condition だ。
 
And if you think about it, 
you will not get it 
– that is a condition. 
 
成功 success について考えないようにしなさい
なぜなら、もし、あなたが成功 success について考え thinking はじめるならば
あなたは分割 divide になる。
 
Don’t think about success 
because if you start thinking about success you become divided. 
 
すると、あなたはその行い work に全一 totally ではない、
 
あなたの本当のマインド(思考)mind は未来 future にある、
「どうやって成功 success するのか?」
 
Then you are not totally in the work; 
your real mind is in the future: 
’How to succeed?’ 
 
あなたはすでに夢見 dreaming をはじめている
 
あなたが成功 success した時
あなたはどうなるのだろう、
 
あなたが बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 になる時
あなたはどうなるのだろう、
…なんという美しさ beauties、
なんという祝福 benedictions、
なんという神の恵み blessings が
あなたのものであるだろう、と。
 
You have already started dreaming 
how you will be when you have succeeded, 
how you will be when you have become a Buddha 
– what beauties, 
what benedictions,
what blessings will be yours. 
 
あなたのマインド(思考)mind は
欲深さ greed、
野心 ambition、
エゴ(欲・自我)ego の
ゲーム game で遊びはじめる。
 
Your mind has started playing the game of greed, ambition, ego. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191003103903j:image
 
 
 
けっして成功 success について考えないようにしなさい。
 
Never think of success. 
 
成功 success は自然 natural の副産物 by-product だ。
 
Success is a natural by-product.
 
もし、あなたがあなた自身のために
本当に誠意をもって sincerely 行う work ならば、
あなたの影 shadow があなたについて来る follows ように
成功 success はあなたについて来る follow だろう。
 
If you work really sincerely upon yourself, 
success will follow you just as your shadow follows you. 
 
成功 success は 目的地 goal であるべきではない。
 
Success has not to be the goal. 
 
だからこそ、呂祖師は言う、
 
That’s why Lu-tsu says, 
 
「静かに quietly、沈黙に silently 行い work なさい、
成功 success または 失敗 failure の
どんな考え idea によって悩むことなく un-troubled。
 
Work quietly, silently, un-troubled by any idea of success or failure.」
 
 
 
そして、覚えておきなさい、
もし、あなたが成功 success について
あまりにもたくさん考える think ならば
あなたは失敗 failure についても絶えず考えている thinking だろう。
 
それらは一緒にやって来る、
それらは1つの包み one package でやって来る。
 
成功 success と 失敗 failure は
お互いから分割 divide されることはできない。
 
もし、あなたが成功 success について考える think ならば、
奥深いどこかに、恐れ fear もあるだろう。
 
あなたが成功 success するのかしないのかについて誰がわかるかな?
 
あなたは失敗する fail かもしれない。
 
成功 success はあなたを未来 future の中へと連れて行く、
 
あなたに欲深い greed ゲーム game を与える、
エゴ(欲・自我)ego の投影 projection を与える、
野心 ambition を与える、
そして、その恐れ fear もまた
あなたに震え shaking、とても不安 trembling を与える
…あなたは失敗する fail かもしれない。
 
失敗 failure の可能性 possibility
あなたに動揺 waver を与える。
 
そして、この動揺 wavering と共に、
この欲深さ greed と共に、
野心 ambition と共に、
あなたの行い work は静か quiet ではないだろう。
 
あなたの行い work は騒動 turmoil になるだろう、
 
あなたはここ here で行っていて working 
そして、あっちを見ている looking。
 
あなたはこの道路 road を歩いていて walking
そして、空 sky のはるか彼方を見ている looking。
 
 
 
星を学んでいたあるギリシャ占星術師 astrologer について
私は聞いたことがある、
 
ある夜、とても星が出ている夜に、
その占星術師 astrologer は井戸 well の中へ落ちた fell。
 
I have heard about a Greek astrologer who was studying stars, 
and one night, a very starry night, he fell into a well. 
 
なぜなら、彼は星 stars を見ながら動いていたからだった
 
…彼は星 stars にあまりにもとらわれて
彼がどこにいるのかを忘れた…
 
彼は井戸 well にもっと近づいて closer 動き
井戸 well の中に落ちた fell。
 
Because he was watching the stars and moving 
– and he was so concerned with the stars that he forgot where he was – 
he moved closer and closer to a well and fell into it.
 
ある女性が、この近くに住んでいた老女が、急いで現れた。
 
Some woman, an old woman who used to live nearby, rushed up.
 
音 sound を聞いて hearing、
彼女は井戸 well の中を覗いて looked、
縄 rope を持って来て、
偉大な占星術師 great astrologer を引っ張り出した。
 
Hearing the sound,
she looked inside the well, 
brought a rope, 
and pulled the great astrologer out. 
 
その占星術師 astrologer はとても感謝した。
彼は老女に言った、
 
The astrologer was very thankful. 
He said to the old woman, 
 
「あなたは私を知りませんが
私は、特に王様に指名された、
王室 royal の占星術師 astrologer です。
 
私の料金 fee はとても高いです
…とてもお金持ちの人々だけが
彼らの未来 future について探究 inquire することに支払うこと afford ができます。
 
しかし、あなたは私の命 life を救ってくれました。
 
あなたは明日私のもとへ来ることができます
そして、あなたに見せましょう、
 
私はあなたの手 hand をよみましょう、
私はあなたの出生占星図 birth-chart を見ましょう
そして、私はあなたの星 stars の意味を説明 interpret しましょう、
そして、あなたの全未来はあなたにはっきりと明白になるでしょう。
 
You don’t know me but I am the royal astrologer, specially appointed by the king. 
My fee is very large 
– only very rich people can afford to inquire about their future. 
But you have saved my life. 
You can come to me tomorrow and I will show you: 
I will read your hand, 
I will look into your birth-chart 
and I will interpret your stars, 
and your whole future will be plainly clear to you.」
 
老女は笑いはじめた。
彼女は言った、
 
The old woman started laughing. 
She said, 
 
「全て忘れてください。
 
あなたは
一歩先にある井戸 well でさえ
観る see ことができません。
 
どうやって私の未来 future を
あなたが予測 predict できるのですか?
 
ばかげています!
 
Forget all about it. 
You cannot see even one step ahead that there is a well, 
how can you predict my future? 
All bullshit!」
 
 
 
あまりたくさん先 ahead を見ないようにしなさい、
さもなければ、あなたはすぐ次の一歩を見逃す miss だろう。
 
 
 
成功 success はやって来る、
呂祖師は言う、
自然に、ひとりでに of its own accord。
 
それ自身に任せなさい。Leave it to itself. 
 
 
 
この存在 existence は
とても報いに応える rewarding 存在 existence だ、
 
報いに応えない unrewarded ことはけっしてない。
 
それは कर्म karma カルマ(acts 行為 doings 行い)の
全てのインドの哲学 philosophy だ、
 
報われない unrewarded こと
または
罰せられない unpunished こと
はけっしてない。
 
That is the whole Indian philosophy of karma: 
nothing goes unrewarded or unpunished. 
 
もし、あなたが間違った wrong ことをするならば、
罰 punishment(悪い報い)は影 shadow のようについて来る。
 
もし、あなたが正しい right ことをするならば、
報い rewards(良い報い)はやって来る。
 
あなたがそれらについて気にする bother 必要はない、
あなたは全く考える think 必要はない、
あなたの意識 consciousness の微量 iota でさえ
それらに関わる involved 必要はない、
それらはやって来る
…それらはひとりでに・自動的 automatic にやって来る。
 
あなたが道路 road で動く時
あなたはあなたの影 shadow を何度も何度も見るかな?
…影 shadow があなたについて来ているか来ていないかを。
 
そして、もし、誰かが
影 shadow がついて来ているか来ていないかを
何度も何度も振り返って見るならば、
あなたはその人が狂っている mad と思う think だろう。
 
影 shadow はついて来る follows、
それは避けることができない必然 inevitable である。
 
だから、もし、あなたの行い work が
正しい方向 right direction ならば、
正しい努力 right effort ならば、
あなたの『存在 being』の全一 totality ならば、
報い reward は
ひとりでに・自動的 automatically について来る follows。
 
 
 
そして、行い work とは何か?
 
And what is the work? 
 
第1のこと、
 
 
 
昏沈 indolence と 散乱 distraction の 2つの誤り mistakes は
防止 combated しなければならない。
 
 
The two mistakes of indolence and distraction must be combated…
 
 
大約昏沉、散亂二病、
只要靜功、日日無間、
自有大休息處。
 
 
 
昏沈 indolence とは
怠惰 laziness、無気力 lethargy、
 
それはあなた(男女両方とも)の中の
女性性 feminine の部分 part だ。
 
Indolence means laziness, lethargy; 
it is because of the feminine part in you. 
 
女性性 feminine の部分 part は
怠惰 lazy、無気力 lethargy だ、
なぜなら、それは受動的・消極的 passive だからだ。
 
The feminine part is lazy, lethargic, 
because it is passive. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191003104619j:image

f:id:premmashal:20191003104616j:image
 
 
 
そして、もう1つは散乱 distraction だ、
 
それはあなた(男女両方とも)の中の
男性性 masculine の部分 part だ。
 
And the other is distraction; 
it is because of the masculine part in you. 
 
男性性 masculine の部分 part は
いつもじっとしていられない restless、
活動的・積極的 active だ。
 
The masculine part is always restless, active. 
 
それは千とひとつのことを同時 simultaneously にしたい。
 
It wants to do a thousand and one things simultaneously.
 
 
 
カミュ Camus の作品の登場人物 character は言う、
 
「私は世界 world の全ての女性達 women が欲しい。
私は
1人 one の女性 woman
または、少数 a few の女性達 women 
または、多く many の女性達 women でさえ
満足 satisfied できない。
私は世界 world の全ての女性達 women が欲しい。
 
I want all the women of the world. 
I cannot be satisfied by one or by a few or even by many. 
I want all the women of the world.」
 
これは極端な extreme 男性 male の態度 attitude だ。
 
 
 
女性 woman は1人 one(の相手)で満足 satisfied する、
 
男性 man は多く many(の相手)でさえ満足 satisfiedしない。
 
満足 contentment は女性 woman にとって自然 natural なことだ、
 
不満 discontent は男性 man にとって自然 natural なことだ。
 
 
 
両方 both とも
正 positive と 負 negative の
両極 polarities がある。
 
Both have positive and negative polarities. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191003105614j:image
 
f:id:premmashal:20191003105435j:image

f:id:premmashal:20191003105432j:image
 
 
 
もし、女性 woman が
彼女の受動性・消極性 passivity が
負 negative になるならば、
それは無気力 lethargy を作り出す。
 
If the woman allows her passivity to become negative, 
it will create lethargy. 
 
だからこそ、女性達 women は
世界 world の中でたくさん創作 created していない、
または、とても少ししか創作 created していない
…あなたは偉大なる女性達 women の
画家 painters を見つけることはないだろう
そして、詩人 poets や 科学者 scientists も。
 
そして、それは男性 man が許さなかった allowed からだけではない。
 
もし、自由 freedom がやって来てさえも
…それはやって来ている…
そして、女性 woman が自由に解放されて liberated も、
この無気力 lethargy は女性 woman の『存在 being』の1部分 part だ。
 
彼女は「すること(行為)doing」にあまり興味がない、
彼女の興味は「在ること being」だ。
 
She is not very interested in doing, 
her interest is more in being. 
 
 
 
そして、この興味 interest は
素晴らしい神の恵み great blessing にもなることができる、
または、
呪い curse にもなることができる、
それはその人次第だ。
 
And this interest can be a great blessing too, 
or a curse; 
it depends. 
 
 
 
もし、この穏やかなこと restfulness  が
瞑想的 meditative になるならば、
 
もし、この穏やかなこと restfulness が
本当に存在 existence と一緒に満足 contentment になるならば、
 
存在 existence と調和 harmony になるのらば、
それは神の恵み blessing であるだろう。
 
しかし、たいていは usually、
100のうち99%の場合 cases
それは無気力 lethargy になる。
 
 
 
私達は私達の神の恵み blessings の使い方を知らない。
 
すると、神の恵み blessings は
苦く bitter 、呪い curses の証明 prove になる。
 
 
 
そして、男性 male のマインド(思考)mind は
じっとしていられない restless。
 
そこにも神の恵み blessing は可能 possible だ、
彼はとても創造的 creative であることができる。
 
 
 
しかし、それはそうではなかった。
 
創造的 creative であることよりも
彼は破壊的 destructive になった、
 
神の恵み blessing は呪い curse に転じた turned。
 
 
 
男性 man の
じっとしていられないこと restlessness は
彼を
とても不安 anxious に、
心配 anxiety でいっぱいに、
緊張 tension にした。
 
彼の全てのマインド(思考)mind は
絶え間なく煮えている boiling、
彼はいつも狂気 madness の瀬戸際 verge にいる。
 
どうにかして、彼は
彼自身を抑える contain ことを管理 managing し続けている、
 
しかし、彼の内側 inside 奥深く deep では
多く crowd の爆発する力 burst forth の用意がある。
 
どんな小さな理由 excuse でも、
男性 man は怒り狂う mad ことができる。
 
このじっとしていられないこと restlessness から
男性 man は
彼の美しさ beauty、
彼の優雅さ grace を
失う lost。
 
 
 
女性 woman は
優雅 graceful で、
美しい beautiful。
 
ただ女性 woman を見てごらん、
彼女の歩き方、
彼女の座り方
…そこには優美で気品 elegance がある。
 
彼女の存在 being は
ほのかな静けさ subtle silence、
穏やかさ restfulness がある、
 
あなたは彼女の雰囲気 vibe の中でそれを感じることができる。
 
 
 
女性 woman のいない家 house の中では
あなたは混沌 chaos を見るだろう。
 
独身男性 bachelor によって
住まれている家 house であることを
あなたはすぐに知ることができる、
 
あなたは混沌 chaos を見るだろう、
全ての物がひっくり返り topsy-turvy、
何1つも正しい場所にない。
 
 
 
あなたは女性 woman が
家 house にいるのかいないのかを
すぐに知ることができる
 
なぜなら、あらゆるものが調和 harmony であり、
正しい場所にある。
 
そこには優雅さ grace、
一種の洗練された雰囲気 exquisite climate、
とてもほのかな愛 love の雰囲気 climate、
文化 culture、
音楽的 musical な質 quality が
家 house にある。
 
 
 
男性 man が独り alone で住む時
そこには神経症の質 neurotic quality が家 house にある。
 
 
 
f:id:premmashal:20191003105435j:image

f:id:premmashal:20191003105432j:image
 
 
 
両方 both とも
(男性 man であっても、女性 woman であっても
自分の内側 inside にある
男性性 masculine と 女性性 feminine を)
もし正しく rightly 使うならば
それは美しい beautiful。
 
すると、
(男性 man であっても、女性 woman であっても
あなたの内側 inside にある)
女性 feminine の部分 part は
優雅さ grace をあなたに与え
そして、
男性 male の部分 part は
創造性 creativity をあなたに与える。
 
そして、優雅さ grace と 創造性 creativity が出会う meet 時、
あなたは全体 whole である。
 
(分割 divide ではなく、1つ one の 全体 whole である)
 
And when grace and creativity meet, you are whole.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003105850j:image
 
 
 
しかし、それは稀 rarely にしか起こらない
 
…गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ の中で、
ミーラ Meera の中で、
テレサ Teresa の中で、
エス Jesus の中で、
マグダラのマリア Magdalene の中で…
 
とても稀 rarely だ。
 
(内側 inside にある
男性性 masculine と 女性性 feminine が、
どちらかだけに偏っている
アンバランス(偏り)unbalance の状態ではなく、
ちょうど半分半分に均等で中庸である
バランス(中庸)balance の状態であり、
 
また、その
男性性 masculine と 女性性 feminine の
正 positive と 負 negative のどちら側にも
偏っていない状態である
 
分割 divide していない
…द्वैत dvaita ドヴァイタ duality 二元性 ではない…
 
全体 whole である人のこと
…अद्वैत advaita アドヴァイタ non-duality 不二 unity 一元性…)
 
 
 
f:id:premmashal:20191003110154j:image
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ

f:id:premmashal:20191003110207j:image
ミーラ Meera 

f:id:premmashal:20191003110151j:image
エス Jesus

f:id:premmashal:20191003110158j:image
 
 
 
f:id:premmashal:20191003105850j:image

f:id:premmashal:20191003110813j:image

f:id:premmashal:20191003105435j:image

f:id:premmashal:20191003105432j:image

f:id:premmashal:20191003110809j:image
 
 
 
普通 ordinary は、ちょうどその逆 opposite が起こる、
間違った wrong 側 どうしが出会う meet。
(負 negative の極端 pole どうし)
 
男性 man の
じっとしていられないこと restlessness、
神経症 neurosis 
女性 woman の
無気力 lethargy 
 
…これら2つのものが出会う meet、
 
そうすると、あなたは
最も醜い ugliest 現象 phenomenon の可能性を見る。
 
 
 
そして、もう一度あなたに思い起こさせてください、
 
私が、男性 man と 女性 woman について話している時
私は生物学的 biological な専門用語 terminology を使っていない。
 
And, let me remind you again: 
when I am talking about men and women 
I am not using biological terminology. 
 
それぞれの男性 man には
内なる within 男性 man と同じように
内なる within 女性 woman がある、
 
そして、
 
それぞれの女性 woman には
内なる within 女性 woman と同じように
内なる within 男性 man がある、
 
Each man has a woman within as well as a man within, 
and each woman has a man within as well as a woman within. 
 
男性 man は単なる男性 man ではないし
女性 woman は単なる女性 woman ではない。
 
Man is not just man 
and woman is not just woman. 
 
男性 man も 女性 woman も両方 both だ、
両方 both とも 両方 both だ。
 
They are both, both are both. 
 
男性 man も 女性 woman も両性 bisexual だ。
 
Their being is bisexual. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191003105435j:image

f:id:premmashal:20191003105432j:image
 
 
 
おそらく、人はどちらか片方が優位 predominant だろう、
 
だからこそ、人は男性 man だ、
男性 male の部分が優位 predominant だ
 
…魂 アニムス animus が
意識 conscious の中にあり
 
そして、魄 アニマ anima は
無意識 unconscious の中深く deep にある…
 
(男性性 masculine の極 pole の方に偏っている状態)
 
すると、あなたは男性 man だ。
 
Maybe one is predominant, 
that’s why one is man: 
the male part is predominant 
– the animus is in the conscious 
and the anima is deep in the unconscious – 
then you are a man. 
 
または、
 
もし、あなたが女性 woman ならば
 
魄 アニマ anima が
意識 conscious の中にあり
 
女性性 feminine の部分が優位 predominant であり
 
男性 male の部分、
魂 アニムス animus は
無意識 unconscious の中深く deep にある
 
ということだ。
 
(女性性 feminine の極 pole の方に偏っている状態)
 
Or if you are a woman 
that means that the anima is in the conscious, 
the feminine part is predominant, 
and the male part, the animus, is in the unconscious. 
 
 
 
しかし、両方 both とも
(男性性 masculine と 女性性 feminine の両方)
いつも一緒 together に存在 present している。
 
But both are always present together.
 
ちょうど
正 positive と 負 negative の
2つの極 poles なしでは
電気 electricity はあることができないように、
『存在 being』は2つの極 poles なしでは
在る be ことができない。
 
(द्वैत dvaita ドヴァイタ duality 二元性)
 
男性 man と 女性 woman、
陰 yin と 陽 yang、
正 positive と 負 negative、
शिव Śiva シヴァ 大黒天 と शक्तिः śaktiḥ シャクティ 烏摩妃
 
…あなたはそれらにあなた自身の名前をつけることができる。
 
Just as electricity cannot be without two poles, 
positive and negative, 
no being can be without two poles. 
 
Man and woman, 
yin and yang, 
positive/negative, 
Shiva/ Shakti 
– you can find your own names for them.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003105850j:image
 
f:id:premmashal:20191003105435j:image

f:id:premmashal:20191003105432j:image
 
 
 
昏沈 indolence と 散乱 distraction の 2つの誤り mistakes は
日々じゃま interruption をされることの無い
ただ静かな行い quiet work によって防止 combated しなければならない。
すると、成功 success は確かに達成 achieved されるだろう。
 
 
The two mistakes of indolence and distraction must be combated by quiet work that is carried on daily without interruption;
then success will certainly be achieved.
 
 
大約昏沉、散亂二病、
只要靜功、日日無間、
自有大休息處。
 
 
 
そして、静かな行い quiet work とはなんだろうか?
 
And what is that quiet work? 
 
これが静かな行い quiet work だ、
 
 
 
もし、人が瞑想 meditation のために坐る seated ことをしないならば、
人は散乱している distract ことに気づくこと無しに
しばしば散乱する distracted だろう。
 
 
If one is not seated in meditation,
one will often be distracted without noticing it.
 
 
若不靜坐時、雖有散亂、亦不自知。
 
 
 
そして、あなたはそれを観察した observed に違いない
 
…何千人もの人々が私にそれを報告した reported、
なぜなら、何千人もの人々が
私の周りで瞑想 meditating をしている
そして、それは全ての瞑想者達 meditators の
受け入れられた accepted 体験 experience だ…
 
それは、人が瞑想 meditating をしはじめる時、
その人は突然、奇妙 strange な現象 phenomenon に
『気づく aware』ようになる、
 
その人が瞑想 meditates をする時
その人のマインド(思考)mind は
けして以前にはなかったほど
とてもじっとしていない restless ことに。
 
それは最初はとても謎 puzzling だ
 
なぜなら、人は瞑想 meditation を通して
マインド(思考)mind が静か quiet になるだろうと望む hopes からだ。
 
そして、これはちょうど真反対 opposite のことが起こっている、
 
マインド(思考)mind はもっと
じっとしていない restless ようになる、
 
あなたは
あなたの普通 ordinary の毎日の暮らしの中よりも
より多くの思考 thoughts がやって来るのを観る see 。
 
あなたの働くお店 shop の中で、
事務所 office の中で、
工場 factory の中で、
思考 thoughts はあなたにはあまり気にならなかった、
 
しかし、あなたが寺院 temple 
または、モスク mosque、教会 church の中に
坐り sit、数分間、瞑想をする meditate 時、
突然、思考 thoughts の大群 great crowd がやって来る、
あなたを囲む surrounds、
こちらへあちらへとあなたを引っ張り pulling はじめる。
 
腹が立ちいらいらする maddening 体験 experience、
そして、謎 puzzling、
 
なぜなら、瞑想者 meditator は
静けさ quiet と沈黙 silent になることを望んでいる hoping からだ
 
…そして、起こっていることはちょうど逆さま reverse だ。
 
 
 
なぜ、それは起こる happen のか?
 
Why does it happen? 
 
その理由 reason はこれだ、
 
 
 
あなたはいつもこれら全ての思考 thoughts を持っている、
 
あなたがあなたのお店、工場、事務所の中で忙しさに占領されている occupied 時でさえ、
これらの思考 thoughts はいつもある。 
 
しかし、あなたはあまりにも忙しさに占領されている occupied ので
 
あなたはそれらの思考 thoughts に
「気がついて notice いない」、
 
ただそれだけのことだ。
 
新しい何か(奇妙 strange な現象 phenomenon)は
思考 thoughts の群れ crowd ではない
 
…思考 thoughts は
あなたがどこに坐っている sitting のかわからない、
教会 church の中なのか、
寺院 temple の中なのか、
瞑想の会場 meditation hall の中なのか、
思考 thoughts は知らない…
 
それが起こっているのは全て
あなたが瞑想 meditation で坐っている sitting 時だ
 
その時は
あなたは外側 outside のどんなことにも
忙しさに占領されている occupied のではない、
 
だから、あなたの全体 whole のマインド(思考)mind は
あなたの内 within でいつも騒いでいる clamoring その全てに
『気づく aware』ようになる。
 
より多くの思考 thoughts があなたにやって来るのは
瞑想 meditation のためではない、
 
瞑想 meditation を通して
あなたはそれらの存在 presence に
『気づく aware』ようになる
 
…それらの思考 thoughts はいつもあった、
あなたはただそれらにもっと「気がついた notice」だけだ。
 
 
 
もし、人が瞑想 meditation のために坐る seated ことをしないならば、
人は散乱している distract ことに気づくこと無しに
しばしば散乱する distracted だろう。
 
散乱 distraction に意識する conscious ようになることは
散乱 distraction から離れる away ための仕組み mechanism だ。
 
 
If one is not seated in meditation,
one will often be distracted without noticing it.
To become conscious of the distraction is the mechanism by which to do away with distraction.
 
 
若不靜坐時、雖有散亂、亦不自知。
既知散亂、即是卻散亂之機也。
 
 
 
f:id:premmashal:20191003111728j:image
 
 
 
ゆえに、それは主張される insisted、
 
毎日少なくとも1から2時間
坐り sit 瞑想 meditation をする
そうすると、あなたは忙しさに占領されない unoccupied、
 
外側 outer の約束 engagements に
完全に占領されない unoccupied、
 
そして、あなたの全ての観察 full observation は
あなたの内なる inner 世界 world  に集中する focused。
 
 
 
最初は、あなたは
パンドラの箱 Pandora’s box を開けたことがわかるだろう。
 
最初は、あなたは
狂った家 madhouse の中に入ったことがわかるだろう、
 
そして、あなたは
逃げ出し escape たくなり
再び(外側の物事と)約束 engaged をしたくなるだろう。
 
 
 
その誘惑 temptation を避けなさい avoid。
 
Avoid that temptation. 
 
この誘惑 temptation を避ける avoid ことは必須 must だ、
 
さもなければ、あなたはけっして
瞑想 meditate をすることができないだろう。
 
To avoid this temptation is a must, 
otherwise you will never be able to meditate. 
 
 
 
内なる inner 騒ぎ turmoil を避ける avoid ために
多く many の手段 tricks が見つかった。
 
超越瞑想 transcendental meditation は
技法 technique であり、
瞑想 meditation ではない、
 
しかし、あなたの内なる inner 現実 reality と
直面し向き合う facing ことを避ける avoiding 技法 だ。
 
マントラ mantra があなたに与えられる
そして、あなたはそのマントラ mantra を繰り返す repeat ように言われる。
 
それは助けになる helps
 
…瞑想する meditate ことの助けになるのではなく
 
忙しさに占領されている occupied ままであるために助けになる。
 
あなたはマントラ mantra を繰り返し repeating 続ける、
 
「ラム Ram、ラム Ram、ラム Ram…」
 
または
 
「コカコーラ Coca-Cola、コカコーラ Coca-Cola、コカコーラ Coca-Cola…」
 
あなたは何かを繰り返し repeating 続ける
…どんな言葉 word でもいい、
あなた自身の名前 name でもいい、
どんなばかげた absurd 音 sound でもいい。
 
あなたは繰り返し repeating 続ける。
 
それを繰り返すこと repeating により
あなたは忙しさに占領されている occupied、
 
そして、その忙しさに占領されること occupation を通して
あなたはあなたの内なる inner 騒ぎ turmoil を
避けている avoiding。
 
 
 
これでは異なり different はない、
 
あなたはあなたの事務所 office で忙しさに占領されていた occupied、
あなたは映画 film, movie を観ること seeing に占領されていた occupied、
あなたはラジオ radio を聴くこと listening に占領されていた occupied、
あなたは新聞 newspaper を読むこと reading に占領されていた occupied、
 
そして、今では、
あなたはこのマントラ mantra に占領されている occupied。
 
 
 
これは瞑想 meditation でも 超越 transcendence でもない。
 
This is neither meditation nor transcendence.
 
 
 
真の瞑想 meditation とは、
 
内なる inner 狂った家 mad-house を避ける avoid ことはしない、
 
内なる inner 狂った家 mad-house の中へと入ること enter、
 
内なる inner 狂った家 mad-house に直面し向き合うこと face、
 
内なる inner 狂った家 mad-house に出会うこと encounter、
 
内なる inner 狂った家 mad-house に注意を向けること watchful、
 
なぜなら、注意深く観ること watchfulness を通して
あなたは内なる inner 狂った家 mad-house を
克服する overcome だろうからだ。
 
 
 
内なる inner 狂った家 mad-house を避けること avoiding で
狂った家 mad-house は成長 growing し続けていく。
 
あなたは十分 enough に避けてきた avoided!
 
 
 
今では、マントラ mantra の助け help を借りる必要はない、
助け help は必要とされない、
 
ただ、沈黙 silently に坐りなさい sit。
 
just sit silently.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003111728j:image

f:id:premmashal:20191003111908j:image
 
 
 
禅 zen ध्यान dhyān ディヤーン は
瞑想 meditation の最も純粋 purest なものだ。
 
Zen is the purest of meditations. 
 
ただ沈黙 silently に坐る sit、なにもしないで。
 
Just sit silently, doing nothing. 
 
最も難しい most difficult  瞑想 meditation は
ただ沈黙 silently に坐る sit ことだ、
なにもしないで。
 
The most difficult meditation is to sit silently, doing nothing. 
 
 
 
人々は私に尋ねる、
 
「どうか私になにかサポートを与えてください。
もし、あなたが私達になにかのマントラ mantra を与えるならばそれは助かります、
なぜなら、なにもせずにただ沈黙 silently たな坐っていること sitting は
とても難しく difficult、最も骨が折れます arduous。」
 
千とひとつのことがその人自身の中に生じる、
 
肉体 body はあなたを狂わせ crazy はじめ、
頭 head は痒く itching なりはじめ、
突然、あなたは蟻達 ants が
あなたの肉体 body をはっている crawling と感じる feel、
 
そして、あなたはどこにも蟻 ant を見ない、
それはただ肉体 body がいたずらして tricks 遊んでいるだけだ、
 
肉体 body は(外側の)約束 engaged のために
あなたになんらかのサポートを与えようとしているだけだ。
 
肉体 body は姿勢 posture を変えたい、
足がしびれてきた
 
…肉体 body は
あなたが忙しさに占領される occupied ことができるように
あなたを利用可能 available に単にしている。
 
 
 
全ての忙しさに占領されること occupation を避けなさい avoid。
 
Avoid all occupation. 
 
ほんの少しの間、
ただ、暇 unoccupied で在り be なさい
 
そして、
ただ、なんであれ内側 inside で起こっていることを観なさい see。
 
For a few moments just be unoccupied 
and just see whatsoever is happening inside. 
 
 
 
そして、あなたは驚く surprised だろう、
あなたは驚く surprised だろう、
 
なぜなら、ある日、
ただ、観ること looking
観ること looking
観ること looking により
思考 thoughts は消え disappearing はじめるからだ。
 
And you will be surprised, 
you WILL be surprised, 
because one day, 
just by looking and looking and looking, 
thoughts start disappearing.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003112213j:image
f:id:premmashal:20191003112208j:image
f:id:premmashal:20191003112216j:image
f:id:premmashal:20191003112201j:image
f:id:premmashal:20191003112224j:image
f:id:premmashal:20191003112220j:image
f:id:premmashal:20191003112231j:image
f:id:premmashal:20191003112228j:image
f:id:premmashal:20191003112204j:image
 
 
 
f:id:premmashal:20191003112929j:image

f:id:premmashal:20191003112933j:image
 
 
 
「静か坐りなさい、なにもせずに、
春は来て、草はひとりでに生える。
 
’Sitting quietly, doing nothing, 
spring comes and the grass grows by itself.」
 
これが瞑想 meditation の最も純粋 purest な形だ、
これが超越瞑想 transcendental meditation だ。
 
This is the purest form of meditation, 
this is transcendental meditation. 
 
禅 zen ध्यान dhyān ディヤーン
 
 
 
しかし、誰1人、それを
超越瞑想 transcendental meditation と
呼ぶことができない
 
なぜなら、
マハリシ マヘーシュ ヨーギー Maharishi Mahesh Yogi は
それの登録商標 trademark を作ったからだ。
 
TM は今では登録商標 trademark だ!
 
TM is now a trademark! 
 
TM=transcendental meditation 
TM=trademark
 
誰1人このようなやり方で商売 business をしたことさえなかった。
 
もし、あなたがあなたの瞑想 meditation を
超越瞑想 transcendental meditation と呼ぶならば
あなたは裁判所 court で告訴される sued ことができる。
それは特許 patented がある。
 
 
 
それの全てのばかげていること ridiculousness を見てごらん、
 
瞑想 meditation が物 thing になった、
 
市場 market-place で売られている sold 日用品 commodity のように。
 
これは何度も何度も起こっている。
 
 
 
アメリカに行っている
いわゆるインド人の गुरुः guruḥ グル 導師 master 達
 
…彼らはけっして誰1人も変える changing ことに成功 succeed していない
 
しかし、アメリカはその者達を変える changing ことに成功 succeeds した。
 
彼らはみんな商売人 businessmen になる、
彼らはみんなアメリカのやり方を学びはじめる。
 
彼らはけっして誰1人も変えて change いない、
彼らにはできない。
 
They never change anybody; 
they cannot.
 
 
 
もし、彼らが誰かを変える change ことが出来たならば
彼らはどこにも行かなかっただろう
 
…変わろうとする者達は
गुरुः guruḥ グル 導師 master 達のもとへとやって来るだろう
 
गुरुः guruḥ グル 導師 master 達は
どこにも行く必要はなかっただろう。
 
 
 
誰かが喉が渇く thirsty 時
その人は水 water を捜し searching はじめる。
 
When somebody is thirsty he starts searching for water. 
 
井戸 well は喉の渇き thirsty の方へは行かない
 
…井戸 well はけっして行かない…
 
喉の渇き thirsty が井戸 well へとやって来る。
 
The well need not go to the thirsty 
– the well never goes – 
the thirsty come to the well. 
 
そして、もし、あなたが
車輪 wheels のついた井戸 well を見たならば、
(偽物の गुरुः guruḥ グル 導師 master)
気をつけなさい beware!
 
And if you see a well on wheels, beware!
 
 
 
散乱 distraction に意識する conscious ようになることは
散乱 distraction から離れる away ための仕組み mechanism だ。
 
 
To become conscious of the distraction is the mechanism by which to do away with distraction.
 
 
既知散亂、即是卻散亂之機也。
 
 
 
とほうもなく深い意味をはらんだ文だ。
 
A tremendously pregnant sentence. 
 
散乱 distraction を取り除く rid 唯一の方法は
散乱 distraction  に『気づく aware』ようになることだ、
 
散乱 distraction を観る watch こと、
 
沈黙 silently に散乱 distraction に『気づく aware』こと、
 
マインド(思考)mind があなたに何をしているのか観る see こと
 
…絶え間なくあなたを散乱している distracting。
 
 
 
ただ散乱 distraction を観なさい watch
 
Just watch it. 
 
 
 
何度もあなたは忘れる forget だろう、
 
なぜなら、マインド(思考)mind は
ずるくて cunning、
とても賢く clever、
とても外交的 diplomatic だからだ、
マインド(思考)mind は
政治家(駆け引きの人)politician 達の
戦略 strategies を全て知っている。
 
マインド(思考)mind は
本質的 essentially に
政治家(駆け引きの人)politician だ。
 
マインド(思考)mind は
あなたに全ての魔法 magic の呪文 charms を試すだろう。
 
 
 
なんであれ、あなたが抑圧していること repressing がもたらされるだろう。
 
Whatsoever you have been repressing it will bring. 
 
もし、あなたがセックス sex を抑圧している repressing ならば、
あなたが瞑想 meditation をはじめる時、
ただちに、あなたがアプサラ APSARAS が
天国 heaven から舞い降りてくる descending のを見るだろう。
 
マインド(思考)mind は言う、
 
「見てごらん!
あなたはあなたの時間 time を無駄にして何をしているの?
インドラ Indra 神 God によって
美しい女性 woman が送られて来た、
で、あなたは何をしているの?」
 
そして、もし、あなたが
セックス sex を抑圧している repressing ならば
すると、あなたのマインド(思考)mind は
あなたのための罠 bait として
セックス sex を使うだろう。
 
もし、あなたが
野心 ambition を抑圧している repressing ならば
あなたのマインド(思考)mind は
大統領 president や首相 prime minister になることを想像 imagining しはじめる
そして、あなたは罠 trap の中に落ちはじめるだろう。
 
もし、あなたが
今まで食べ物 food に恵まれなかった deprived ならば
そして、あなたが断食や絶食 fasting をしているならば、
マインド(思考)mind は
あなたのために
このような美しい beautiful、美味しい delicious 料理 dishes を
作るだろう。
その香り aroma、その食べ物のにおい smell…
そして、あなたは散乱した distracted。
 
 
 
ゆえに、私のサニヤシン sannyasin 達のための
私の主張 insistences のひとつは、
 
抑圧 repress しないこと、
 
さもなければ、あなたはけっして瞑想 meditation ができないだろう。
 
Hence one of my insistences for my sannyasins is: 
don’t repress, 
otherwise you will never be able to meditate. 
 
 
 
もし、あなたが抑圧する repress ならば、
すると、瞑想 meditation の中で
あなたはあなたの抑圧 repression と
出会わ encounter なければならないだろう。
 
If you repress, 
then in meditation you will have to encounter your repression. 
 
そして、なんであれ、あなたが抑圧した repressed ことは
強力 powerful になる、
とほうもなく強力 powerful になる、
それはあなたの無意識 unconscious の中に根 roots を張る。
 
And whatsoever you have repressed becomes powerful, immensely powerful;
it takes roots in your unconscious.
 
 
 
インド人の観る者達 seers の古い物語
…彼らは老齢の人々だった、
みんな老齢で、ほとんど死にかけていて、
縮んでいて、ただの骨、骸骨になっていた、
 
なぜなら、彼らは断食 fasting して
そして、森の中に住んでいるからだ…
 
そして、突然、ある日、
彼らはウルワシ Urvasi を見る、
インドラ Indra 神 God の最も美しい踊り子の少女が
彼らの周りで踊っているのを。
 
ウルワシ Urvasi は
これらのひどくやせた人々 skeletons の中で何が見えるのだろう?
 
彼女はどうして
これらのひどくやせた人々 skeletons に
興味 interested があったのだろうか、
そして、なんのために?
 
その物語は言う
インドラ Indra 神 God は
彼らを誘惑する tempt ために
彼らにウルワシ Urvasi を送った sends と。
 
それは全てばかげている nonsense!
 
 
 
インドラ Indra 神 God はいない
そして、誰1人も誘惑する人 tempter として
機能 functioning しない。
 
There is no god Indra 
and there is nobody functioning as a tempter. 
 
悪魔 devil はいない、魔王 satan はいない、
 
唯一の悪魔 devil は
あなたの抑圧された repressed マインド(思考)mind だ。
 
There is no devil, no satan; 
the only devil is your repressed mind. 
 
 
 
これらの人々は
彼らの性欲 sexuality を抑圧してきた repressing 人々だ、
 
そして、彼らはとても抑圧してきた repressed ので
彼らが瞑想 meditation でくつろぐ relax 時
抑圧している repression 全てが
表面に現れ surfacing はじめる、
 
それは美しい beautiful 形 forms をして。
 
抑圧するどんなものをもあなたは見るだろう。
 
Repress anything and you will see. 
 
 
 
たった3日間の断食 fast をするだけで
そして、あなたは
私があなた方に話していることが何かを知るに至るだろう。
 
たった3日間の断食 fast だけで、
そして、全てのあなたの夢 dreams は
食べ物 food でいっぱいになるだろう。
 
そして、ある日、あなたの眠り sleep の中で
あなたは単に動きはじめるだろう、
夢遊病 sleepwalking、
冷蔵庫 fridge へと向かう、
あらゆる可能性がある。
 
あなたの全マインド(思考)mind は
食べ物にとりつかれている food-obsessed ようになるだろう。
 
 
 
ゆえに、私は言う、
抑圧 repress しないように、と。
 
Hence, I say don’t repress. 
 
 
 
このアシュラム ashram の中で
利用可能 available な全ての治療 therapies は
 
社会 society があなたに
無理やり押しつけた forced 抑圧 repressions を
吐き出す vomit ことを助けることだけだ。
 
All the therapies available in this ashram are just to help you to vomit the repressions that the society has forced on you. 
 
ひとたび、それらの抑圧 repressions が
吐き出されたら vomited、
あなたのシステム system から追い出したら thrown out、
 
瞑想 meditation はとても容易く easy なる、
簡単 simple なことになる
 
…それはまるで、
羽 feather が地球 earth に向かってゆっくり降りる falling ようだ
 
または
ゆっくり、ゆっくり…
枯葉 dead leaf が木 tree から落ちる falling ようだ。
 
 
 
瞑想 meditation はとても簡単 simple な現象 phenomenon だ
 
…そうであらねばならない
なぜなら、瞑想 meditation は
自然にひとりでに起こる、自発性 spontaneity だからだ、
 
あなたはあなたの自然 nature へと向かって行く。
 
Meditation is a very simple phenomenon
– it has to be because it is your spontaneity; 
you are going towards your nature. 
 
 
 
自然 nature に向かって行く towards 動き movement は
容易い easy にちがいない、
 
自然 nature から離れて行く away 動き movement は
困難 difficult にちがいない。
 
Movement towards nature has to be easy, 
movement away from nature has to be difficult. 
 
 
 
瞑想 meditation は困難 difficult ではない、
 
しかし、
あなたのマインド(思考)mind 
あなたの『存在 being』
の間にある
千とひとつの抑圧 repressions が
あなたを散乱 distract している。 
 
Meditation is not difficult, 
but between your mind and your being there are a thousand and one repressions which distract you.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003113325j:image
 
 
 
呂祖師は正しい、
それらの散乱 distractions をただ観なさい watch
注意深く alert ありなさい。
 
もし、あなたが散乱 distracted して
瞑想 meditation を忘れるならば、
心配しないようにしなさい don’t be worried。
 
あなたが散乱 distracted していることを
『思い出す remember』瞬間、
 
再び戻ってくる go back、
再び落ち着く cool down、
再び心 heart は静か quiet になる、
再び呼吸 breathing は沈黙 silently しはじめる。
 
 
 
あなたが散乱 distracted しても
罪悪感 guilty を感じないようにしなさい、
 
なぜなら、それがもう1つ別の散乱 distraction になるだろうからだ。
 
Don’t feel guilty that you have been distracted, 
because that will be another distraction. 
 
 
 
だからこそ、私は言う
マインド(思考)mind はずる賢い cunning と。
 
That’s why I say mind is cunning. 
 
最初に、あなたを散乱する distracts、
 
そうして、一瞬あなたは観る see…
 
あなたは何をしているのかな?
 
あなたは瞑想 meditating をしていた、
そして、あなたはヴリンダーヴァン Vrindavan(レストラン)に行っていた
そして、あなたは食べている eating
そして…
 
あなたは何をしているのかな?
 
あなたはあなた自身を引きずっている drag。
 
今や、あなたは罪悪感 guilty を感じはじめる。
 
 
 
これは良くない。This is not good.
 
 
 
今や、罪悪感 guilty を感じることが
もう1つ別の散乱 distraction だ、
 
今や、罪悪感 guilt があなたに惨めさ miserable を感じさせている
 
…惨めさ misery がもう1つ別の散乱 distraction だ。
 
1つ one の散乱 distraction が
もう1つ別 another の散乱 distraction を導いている leads。
 
 
 
罪悪感 guilty を感じないようにしなさい、
怒り angry を感じないようにしなさい。
 
Don’t feel guilty, don’t feel angry. 
 
あなた自身が怒り red-handed に捕まった caught ことをあなたが見つける瞬間、
 
不満 complaint を抱かずに単に戻りなさい go back。
 
The moment you find yourself caught red-handed, 
simply go back with no complaint. 
 
 
 
それは自然 natural だ。It is natural. 
 
幾多の生の間(何度生まれ変わっても)、
あなたは抑圧 repressing してきた、
マインド(思考)mind が散乱する distracts ことはただ当然 natural だ。
 
For millions of lives you have been repressing, 
it is only natural that the mind distracts. 
 
当然であるとみなし、戻りなさい、
あなた自身を再びあなたの中心 center(中核 core)へともたらしなさい、
何度も、何度も、何度も。
 
Take it for granted and move back, 
bring yourself again to your centre, again and again and again. 
 
そして、ゆっくりゆっくり、
中心 center(中核 core)にいる時間 time が
増せば増すほど greater、
散乱 distractions は少なく少なく fewer なるだろう。
 
And slowly slowly the time at the centre will become greater and greater, 
and distractions will be fewer and fewer. 
 
そして、ある日、突然それは起こる、
あなたは中心 center(中核 core)に在る
散乱 distraction なしに。
 
And, one day, suddenly it happens: 
you are at the centre and there is no distraction.
 
これが成功 success だ。This is success. 
 
 
 
そして、なぜ、これは成功 success と呼ばれるのかな?
 
…なぜなら、これがその地点 point だからだ
あなたは、あなたが神 God である、と知る、
 
あなたはけっして(神 God 以外の)他の誰でもなかった、
 
あなたは夢 dream の中に落ちていた fallen 
そして、あなたが夢見て dreamed いたものは
乞食 beggar になる夢 dream だった。
 
(神 God = 宇宙 universe 意識 consciousness)
 
– because this is the point where you know that you are a god, 
that you have never been anybody else, 
that you had fallen in a dream 
and dreamed that you had become a beggar.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003114208j:image
 
f:id:premmashal:20191003113540j:image

f:id:premmashal:20191003113553j:image

f:id:premmashal:20191003113544j:image

f:id:premmashal:20191003113603j:image

f:id:premmashal:20191003113557j:image

f:id:premmashal:20191003113549j:image

f:id:premmashal:20191003113536j:image
 
 
 
昏沈 indolence を意識している conscious 人、
そして
昏沈 indolence に無意識 unconscious な人
この2人の間は千里よりもっと離れている。
 
昏沈 indolence に無意識 unconscious な人は
真 real の 昏沈 indolence だ、
 
昏沈 indolence に意識している conscious 人は
完全なる昏沈 indolence ではない、
なぜなら、そこにはまだその中に
いくらかの清い明晰さ clarity があるからだ。
 
 
Indolence of which man is conscious,
and indolence of which man is unconscious,
are a thousand miles apart.
Unconscious indolence is real indolence;
conscious indolence is not complete indolence,
because there is still some clarity in it.
 
 
昏沉而不知、與昏沉而知、相去奚啻干里!
不知之昏沉、真昏沉也。
知之昏沉、非全昏沉也、清明在是矣。
 
 
 
もし、あなたが怠惰 lazy であるならば
意識 consciously して怠惰 lazy でありなさい。
 
あなたが怠惰 lazy であることを知りなさい。
 
あなたの怠惰さ laziness を観なさい watch
 
ちょうどあなたが散乱 distraction を観る watch ように
あなたの怠惰さ laziness を観なさい watch
 
少なくとも、観ること watching は怠惰 lazy ではない、
観ること watching は怠惰さ laziness ではない、
だから、何かがそこにあることは怠惰 lazy ではない。
 
 
 
あなたの不注意 inattentions に
注意深く attentive ありなさい、
 
あなたの中の1つのことがまだ注意深く attentive ある、
だから、あなたは完全に不注意 inattentive ではない。
 
 
 
そして、全ての望み hope は
怠惰であること laziness ではない
散乱 distraction ではない
小さな箇所 spot にぶらさがっている。
 
And all hope hangs on that small spot of no laziness, of no distraction. 
 
その小さな箇所 spot は種 seed のようだ。
 
That small spot is like a seed. 
 
それは小さく small 見える
しかし、もし、時間 time と忍耐 patience が
与えられるならば、
それは素晴らしい群葉 foliage の大きな big 木 tree になるだろう。
 
It looks small but if time, patience, is given to it, 
it will become a big tree with great foliage. 
 
そして、ある日、
黄金の華 Golden Flower が誕生する arrive だろう。
 
And one day the Golden Flower will arrive.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003114414j:image
 
 
 
散乱 distraction は
マインド(思考)mind が
彷徨う wander ままであることからやって来る、
 
昏沈 indolence は
マインド(思考)mind が
まだ清く pure ないことからやって来る。
 
散乱 distraction は 昏沈 indolence より
とても治し correct 易い easier。
 
それは病 sickness のようだ、
 
もし、人が痛み pains や 痒み irritations を感じているならば、
人はそれらを薬 remedies で助けることができる、
 
しかし、昏沈 indolence は
手あてを受ける attended ことの認識不足 lack of realization による
病気 disease のようだ。
 
 
Distraction comes from letting the mind wander about;
indolence comes from the mind's not yet being pure.
Distraction is much easier to correct than indolence.
It is as in sickness:
if one feels pains and irritations,
one can help them with remedies,
but indolence is like a disease that is attended by lack of realization.
 
 
散亂者、神馳也、
昏沉者、神未清也。
散亂易治、而昏沉難醫。
譬之病焉、
有痛有癢者、藥之可也、
昏沉則麻木不仁之症也。
 
 
 
散乱 distraction は取り組む tackle ことがより容易い easier
 
なぜなら、散乱 distraction は「外向 outward」だからだ。
 
Distraction is easier to tackle 
because distraction is outward. 
 
昏沈 indolence はより困難 difficult だ
 
なぜなら、「内向 inward」だからだ。
 
Indolence is more difficult 
because it is inward. 
 
散乱 distraction は男性 male だ、
昏沈 indolence は女性 female だ。
 
Distraction is male, 
indolence is female. 
 
(散乱 distraction は
男性性 masculine の 負 negative の極 pole
 
昏沈 indolence は
女性性 feminine の 負 negative の極 pole)
 
散乱 distraction は
そのまさに活動 activity が
耐えられなく unbearable なる
緊張 tensions を作るので、
あなたは容易く easily
それに『気づく aware』ようになることができる。
 
Distraction by its very activity creates tensions which become unbearable, 
and you can become aware of it easily. 
 
しかし、昏沈 indolence は
とても沈黙 silent で 暗い dark、
それは雑音 noise を作らない、
それは単にそこにいる。
それに『気づく aware』ようになることは
とても難しい difficult。
 
But indolence is very silent, dark; 
it makes no noise, 
it is simply there. 
It is very difficult to become aware of it. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191003114646j:image

f:id:premmashal:20191003114643j:image
 
 
 
最初に、人は散乱 distraction に
『気づく aware』ようにならなければならない。
 
全ての散乱 distraction が消える disappear 時、
すると、人は昏沈 indolence に『気づく aware』ようになる。
 
 
 
すると、全てのエネルギー energy が
内側 inward を観ること look ができるようになる、
 
すると、あなたはそこに昏沈 indolence を観る see、
岩 rock のようにあなたにしがみついている、
不活動 inactive、非創造的 uncreative な。
 
すると、それを観る watch。Then watch it.
 
 
 
そして、覚えておきなさい、
観ること watching が唯一の鍵 key だ。
 
観察 observation は 瞑想 meditation だ
 
…瞑想 meditation にそれより他は何もない。
 
Observation is meditation 
– there is nothing more to meditation.
 
瞑想 meditation は『気づき aware である』ことの別名だ。
 
It is another name for being aware.
 
 
 
そして、その奇跡 miracle とは
あなたが「何か」に『気づく aware』ようになる時、
完全に『気づく aware』と、
その「何か」は消える disappears。
 
And the miracle is that when you become aware of something, utterly aware, it disappears. 
 
その「何か」が残るのは、唯一、
もし、あなたが「気づきではない unaware」ならばだ。
 
It remains only if you are unaware. 
 
あなたの「気づきではないこと unawareness」は
散乱 distraction と 昏沈 indolence のための食べ物 food だ。
 
Your unawareness is a food for distraction, for indolence. 
 
あなたの『気づくこと awareness』とは
散乱 distraction と 昏沈 indolence は
もう餌 fed を与えられていない、
それらは飢え starving はじめている
という意味だ。
 
遅かれ早かれ、それらは
自然にひとりでに、枯れて行く wither away 。
 
Your awareness means they are no more being fed, they start starving. 
Sooner or later they wither away of their own accord.
 
 
 
散乱 distraction は和らげる counteracted ことができる、
混乱 confusion は整える straightened out ことができる、
 
しかし、昏沈 indolence と 無気力 lethargy は
重く heavy そして 暗い dark。
 
散乱 distraction と 混乱 confusion は
少なくとも場所 place が有る、
 
しかし、昏沈 indolence と 無気力 lethargy は
魄 アニマ anima だけが活動 active している。
 
散乱 distraction の中では
魂 アニムス animus(陽 yang)がまだ存在している present、
 
しかし、昏沈 indolence の中では
純粋な暗闇(陰 yin) pure darkness が 主人 rules だ
 
もし、人が瞑想 meditation 中に睡く sleepy なるならば、
それは昏沈 indolence の影響 effect だ。
 
ただ呼吸 breathing だけが
昏沈 indolence を克服し overcome 調える serves。
 
鼻 nose を通して息 breath が
入ったり in 出たり out 流れている flows にもかかわらず
真の呼吸 true breath ではない、
 
真の呼吸 true breath の入ったり in 出たり out する流れ flowing は
それ(鼻の息の出入りの流れ)と共に関連して connection 発生する takes place。
 
 
Distraction can be counteracted,
confusion can be straightened out,
but indolence and lethargy are heavy and dark.
 
Distraction and confusion at least have a place,
but in indolence and lethargy the anima alone is active.
 
In distraction the animus is still present,
but in indolence pure darkness rules.
 
If one becomes sleepy during meditation,
that is an effect of indolence.
 
Only breathing serves to overcome indolence.
 
Although the breath that flows in and out through the nose is not the true breath,
the flowing in and out of the true breath takes place in connection with it.
 
 
散者可以收之、亂者可以整之、
若昏沉、則蠢蠢焉、冥冥焉。
散亂尚有方所、至昏沉全是魄用事也。
散亂尚有魂在、至昏沉則純陰為主矣。
靜坐時欲睡去、便是昏沉。
卻昏沉、只在調息、
息即口鼻出入之息、雖非真息、
而真息之出入、亦於此寄焉。
 
 
 
もし、あなたが瞑想 meditation をしている間に
とても眠く sleepy 感じるならば
すると、あなたの呼吸 breath を観 watching はじめなさい
そして、眠気 sleep は消え去る disappear だろう。
 
だからこそ、ヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation を行う
多くの仏教徒の僧達 Buddhist monks が
不眠症 insomnia に苦しみ suffering はじめる。
 
私は不眠症 insomnia に苦しんでいる suffering 
多くの人々に出くわした
 
なぜなら、彼らは
ヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation を実践していて practising
そして、彼らはそのことに気づいて aware いなかったからだ。
 
もし、あなたがあなたの呼吸 breath を観る watch ならば、
それはあなたの眠り sleep を破壊する destroys。
 
If you watch your breath, 
it destroys your sleep.
 
 
 
だから、私のサニヤシン sannyasin に私は言う、
 
1日に2〜3時間以上
ヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation を
けっして実践 practise しないように、と、
 
そして、ヴィパッサナ Vipassana を行う3時間は
日の出 sunrise と 日没 sunset の間にするべきだ、
 
けっして、日没 sunset の後はしないように。
 
So to my sannyasins I say: 
never practise Vipassana for more than two or three hours a day; 
and those three hours should be between sunrise and sunset, never after sunset. 
 
もし、あなたが
ヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation を
夜 night に実践 practise するならば
あなたの眠り sleep をあなたが妨害するdisturb だろう、
そして、眠り sleep を妨害する disturb ことは
あなたの全ての肉体 body の仕組み mechanism を妨害する disturb。
 
If you practise Vipassana in the night 
you will disturb your sleep, 
and to disturb sleep is to disturb your whole body mechanism.
 
 
 
セイロン Ceylon からある1人の僧 monk が私のもとに連れて来られた。
 
3年間、彼は眠る sleep ことができなかった。
 
誠実な僧 sincere-monk…
それが彼の問題 problem だった。
 
ヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation はとても素晴らしいと思い、
彼は朝から晩まで毎日、実践していた practising。
 
眠り sleep がやって来ていないと感じ
彼がベッドの中にいる時でさえ
彼はヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation を実践 practise していた。
 
今では、もし、あなたがベッドの中で
ヴィパッサナ Vipassana 瞑想 meditation を実践 practise するならば、
眠り sleep がやって来ることは不可能 impossible だ。
 
呼吸 breath にとても注意深く alert なっている人には
眠り sleep はけっしてやって来ない。
 
あなたはそれを試すことができる
…もし、あなたが不眠症 insomnia を必要とするならば
あなたはそれを試すことができる。
 
 
 
呼吸 breath を観ること watch
あなたの中の眠気 sleepiness を壊す destroy
最良な方法だ、
 
なぜなら、
呼吸 breath は 生 life であり
眠り sleep は 死 death だからだ、
 
呼吸 breath と 眠り sleep は
お互いに拮抗 antagonistic だ。
 
To watch the breath is the best way to destroy sleepiness in you, 
because breath is life and sleep is death; 
they are antagonistic to each other.
 
 
 
子供 child は呼吸をすること breathing によって
その子の生 life がはじまる。
 
The child starts his life by breathing. 
 
生 life の 最初の行為 first act は 呼吸 breath だ、
 
そして、
 
生 life の 最後の行為 last act は息 breath を吐き出し、
けっして再び呼吸 breathing をしないことだ。
 
The first act of life is breath, 
and the last act of life will be to letting the breath out and never breathing again. 
 
最初の行為 first act は 吸入 inhalation
最後の行為 last act は 呼気 exhalation だ。
 
The first act is inhalation 
and the last act is exhalation. 
 
呼吸 breathing がない時
私達はこの人は死んだ dead と言う。
 
When there is no breathing we say this man is dead.
 
 
 
それを覚えておきなさい、
 
眠り sleep が必要とするのは
あなたがあなたの呼吸 breath について
全てを忘れる forget ことだ。
 
Remember it: 
sleep needs that you forget all about your breath. 
 
眠り sleep は小さな small 死 death だ、
ごくわずかな tiny 死 death だ
 
…そして、美しい beautiful 死 death だ、
 
なぜなら、
あなたに休息 rest、くつろぎ relaxation を与え
そして、明日の朝、
あなたは死 death の部屋 chamber から出て来て
新鮮 fresh で、若々しく younger、元気を取り戻す rejuvenated だろう。
 
 
 
あなたが瞑想 meditation の中で
眠く sleepy 感じる時
あなたの呼吸 breath を観なさい watch
 
そして、けっして、呼吸 breath を観る watch ような瞑想 meditation を
夜にしないように。
 
 
 
経文 sutra が言うとても重要 importance な2番目のことは、
 
私達が吸ったり in 吐いたり out するこの呼吸 breath は
真の呼吸 true breath ではない、
これは真の呼吸 true breath のただの乗り物 vehicle だ。
 
This breath that we take in and out is not true breath, 
this is just the vehicle of the true breath.
 
 
 
真の呼吸 true breath とはなんだろうか?
 
What is true breath? 
 
インドでは私達はそれを
प्राण prāṇā プラーナ と呼ぶ。
 
In India we call it PRANA. 
 
प्राण prāṇā プラーナ life, energy, breath, vitality, power
 
 
 
この吸ったり in 吐いたり out するこの呼吸 breath は
ただの馬 horse だ、
 
乗る人 rider(馬に乗る人)は
目に見えない 不可視 invisible だ。
 
This breath is just the horse; 
the rider is invisible. 
 
この吸ったり in 吐いたり out するこの呼吸 breath は
प्राण prāṇā プラーナ と呼ばれる乗る人 rider の
ただの馬 horse だ、
 
प्राण prāṇā プラーナ とは
活気・生命力 vitality
 
または
アンリ ベルクソン Henri Bergson が呼んでいた
生の飛躍 エラン ヴィタール ELAN VITAL だ。
 
प्राण prāṇā プラーナ は
目に見えない 不可視 invisible だ。
 
This breath is just the horse of the rider called PRANA, vitality, 
or what Henri Bergson used to call ELAN VITAL. 
 
प्राण prāṇā プラーナ life, energy, breath, vitality, power
 
It is invisible.
 
 
 
あなたが息 breath を吸う in 時
あなたは空気 air だけを取り入れているのではない、
あなたは生・命 life を取り入れている。
 
When you take breath in 
you are not only taking air in, 
you are taking life in. 
 
空気 air なしでは生・命 life は消える disappear。
 
Without air life will disappear. 
 
生・命 life は空気 air を通して存在する exist、
 
それは空気 air の1部分で
目に見えない 不可視 invisible だ。
 
Life exists through air
it is the invisible part of air
 
呼吸 breath は花 flower のようだ
そして、
生・命 life は花 flower の周りにある香り fragrance のようだ。
 
Breath is like the flower 
and life is like the fragrance that surrounds it. 
 
あなたが呼吸をする breathe 時
2重の過程 double process が進行している。
 
When you breathe there is a double process going on.
 
 
 
ゆえに、योगः yogaḥ ヨーガ は非常に
प्राणायाम prāṇāyāma プラーナヤーマ に
興味 interested がある。
 
Hence Yoga became very much interested in PRANAYAMA. 
 
प्राणायाम prāṇāyāma プラーナヤーマ の意味は
呼吸 breath の広がり expansion だ。
 
PRANAYAMA means expansion of breath. 
 
 
 
あなたの呼吸 breath がより深く deeper なると、
より深く deeply あなたは生き生き alive となる、
 
あなたの呼吸 breath がより良くなると、
より長く longer あなたは生きる live ことができるだろう。
 
योगः yogaḥ ヨーガ は
その秘密 secret にとても興味 interested を持った。
 
万能薬(不老長寿の薬)エリキサ elixir は
呼吸 breathing の仕組み system の中にある。
 
人はとても長く long 生きる live ことができる。
 
योगी yogī ヨーギー達は最も長く longest 生きている。
 
 
 
私はあなた方に長く long 生きろ live とは言わない、
 
なぜなら、人は長く long 生きる live ことはできる
しかし、愚かな stupid 生 life だ。
 
長さ length はまったく問題 question ではない、
熱心さ intensity、
深さ depth が
問題 question だ。
 
私は長生き long life に興味 interested はない。
 
その要点は何かな? What is the point? 
 
もし、あなたが愚か stupid であるならば
早く死ぬ die 方がより良い。
 
 
 
ジンギス カン Genghis Khan は1度
偉大な賢者 wise man に尋ねた、
 
「あなたは何と言うかな…
人は長生きをすべきなのか?
人は長生きのために何かをするべきだろうか?
生 life は神の恵み blessing なのか、そうではないのか?
 
What do you say – should one live long? 
Should one do something to live long? 
Is life a blessing or not?」
 
賢者 wise man は言った、
 
「それは時と場合と人によります。
 
たとえば、
 
もし、あなたが長生きするならば
それはとても悪いでしょう。
 
もし、あなたがすぐに死ぬならば
それは大きな祝福でしょう。
 
もし、あなたが1日24時間眠るならば
それは本当に素晴らしいでしょう、
なぜなら、世界 world の中での問題が減るでしょうからね。
 
Sir, it depends. 
For example, if you live long that will be very bad. 
If you die soon that will be a great blessing. 
If you sleep twenty-four hours a day that will be really great, 
because there will be less trouble in the world.」
 
 
 
それは時と場合と人による。It depends.
 
 
 
しかし、योगः yogaḥ ヨーガ は
長生き long life することに非常に興味 interested を持った、
それ自体が目的地 goal であるかのように。
 
そして、それがयोगः yogaḥ ヨーガ が迷子 lost になった場所だ、
 
योगः yogaḥ ヨーガ はもっともっと生理学的 physiological になった
 
…重要でない unimportant ものに
関心 concern が集中 focused するようになった。
 
しかし、秘密 secret はそこにある
…それは呼吸 breath の中にある。
 
 
 
呼吸 breath は
2つのエネルギー energy の
1つの乗り物 vehicle だ、
 
1つは目に見える 可視 visible の空気 air
酸素 oxygen を含む 有形 tangible の空気 air だ、
 
Breath is a vehicle of two energies: 
one is the visible air
the tangible air that contains oxygen; 
 
そして、酸素 oxygen の周りのどかにあるのが
生の飛躍 エラン ヴィタール ELAN VITAL、
प्राण prāṇā プラーナ だ
…それはあなたをもっともっと深く生き生き alive とさせ、
生 life を燃え上がらせる aflame。
 
and somewhere around the oxygen is ELAN VITAL, 
PRANA – that makes you more and more deeply alive, aflame with life.
 
 
 
だから、いつであれ、あなたが眠く sleepy 感じる時、
ただあなたの呼吸 breath を観る watch だけで
眠気 sleep は消える disappear だろう。
 
So, whenever you feel sleepy, 
just watch your breath and sleep will disappear. 
 
そして、呼吸 breath のために
より多くの生・命 life があなたの中に入るだろう、
あなたの昏沈 indolence は消え去る disappear だろう。
 
And because of breath more life will enter in you; 
your indolence will disappear.
 
 
 
ゆえに、坐っている sitting 間、
人はいつも 心 heart を 静か quiet にして、
純粋なエネルギー(氣)energy を
保たなければならない。
 
いかにして 心 heart は 静か quiet である be ことができるのだろうか?
 
呼吸 breath によってである。
 
 
While sitting, one must therefore always keep the heart quiet and the energy concentrated.
How can the heart be made quiet?
By the breath.
 
 
凡坐須要靜心純氣、
心何以靜、用在息上、
 
 
 
再び、呼吸 breath によってである。
 
Again, BY THE BREATH. 
 
呼吸 breath は最高の技法 techniques の1つとして
機能 functioned している。
 
 
 
心 heart だけは
呼吸 breath の入ったり in 出たり out する流れ flowing に
意識 conscious しなければならない…
 
 
Only the heart must be conscious of the flowing in and out of the breath…
 
 
息之出入、惟心自知…
 
 
 
ただ観なさい watch
呼吸 breath が入って来る coming in のを、
呼吸 breath が出て行く going out のを。
 
Just watch 
the breath coming in, 
the breath going out. 
 
そのまさに注意深く観ること watchfulness の中で
あなたの眠り sleep は消え去る disappear だろう、
 
あなたの昏沈 indolence は消え去る disappear だろう、
 
そして、あなたは中心 center(中核 core)にいると感じるだろう。
 
In that very watchfulness your sleep will disappear, 
your indolence will disappear, 
and you will feel centred.
 
 
 
呼吸 breath は2つの場所 points で観ること watched ができる、
 
空気 air があなたの肉体 body に
最初に入って来る entering 時に触れる touches 場所である
鼻先 tip of the nose(鼻尖)、
 
または、
 
呼吸 breath が行く最後の中枢 last centre の場所であり
あなたのお腹 belly が 上 up と 下 down に動く場所である
お臍の中枢 navel centre だ。
 
これらはあなたが観る watch ことができる2つの中枢 two centres だ。
 
Breath can be watched at two points: 
 
either at the tip of the nose where the air touches on first entering your body, 
 
or at the last centre, 
at the navel centre, 
where the breath goes and makes your belly move up and down. 
 
These are the two centres which you can watch.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003115446j:image

f:id:premmashal:20191003115442j:image

f:id:premmashal:20191003114208j:image

f:id:premmashal:20191003115438j:image
 
f:id:premmashal:20191003115837j:image
 
 
 
ちょうど先日、誰かが尋ねた、
 
「Osho、鼻先 tip of the nose(鼻尖)を観ることはいいです、
しかし、ユダヤ人の鼻はどうなのでしょうか?
 
Osho,  watching the tip of the nose is good, but what about Jewish noses?」
 
実際、ユダヤ人だけが鼻 noses を持っている、
他の人達は彼らが鼻 noses を持っていると信じているだけだ。
 
もし、あなたがユダヤ人の鼻 nose を持っているならば
すると、空気 air が入って来る鼻先 tip of the nose(鼻尖)を観なさい watch
 
ユダヤ人の鼻 nose は
そのような瞑想 meditation で
とほうもなく役に立つ immensely helpful。
 
ユダヤ人の鼻 nose を持っていることを幸せ happy に感じなさい。
 
そして、ここ here にいる少なくとも50%の人々が
ユダヤ人の鼻 noses を持っている、
なぜなら、ここ here にいる50%の人々はユダヤ人だからだ。
 
 
 
その質問 question を読んでいて私は本当に驚いた
なぜなら、そうすると、私は
これらの技法 methods を与えていた
呂祖師と彼の中国の人々について
とても気になった concerned。
 
彼らはまったく鼻 noses を持っていない!
 
鼻先 tip of the nose(鼻尖)を観る watch ことは
彼らにとって本当に難しかったに違いない。
 
何の先なのか?
 
 
 
f:id:premmashal:20191003115446j:image
 
 
 
心 heart だけは
呼吸 breath の入ったり in 出たり out する流れ flowing に
意識 conscious しなければならない、
 
呼吸 breath は耳 ears で聞こえて heard はならない。
 
もし、呼吸 breath が聞こえないならば、
すると、その呼吸 breathing は軽い light、
もし、軽い light ならば、それは純粋 pure だ。
 
もし、呼吸 breath が聞こえるならば、
すると、その呼吸 breath のエネルギー(氣) energy は粗い rough、
 
(もし、粗い rough ならば、それは濁っている dull。)
 
すると、それは問題 troubled である、
 
もし、それが問題 troubled であるならば、
(濁っている dull ならば)
すると、昏沈 indolence と 無気力 lethargy は発達し develop
そして、人は睡たくなる wants to sleep。
 
それは自然の摂理である。
 
呼吸 breathing をしている間の
心 heart を正しく correctly 使う(用いる)use 方法は
理解 understood されなければならない。
 
それは不用 without use の 用 use である。
 
 
Only the heart must be conscious of the flowing in and out of the breath;
it must not be heard with the ears.
 
If it is not heard,
then the breathing is light;
if light, it is pure.
 
If it can be heard,
then the breath-energy is rough;
if rough, 
then it is troubled;
if it is troubled, 
then indolence and lethargy develop 
and one wants to sleep.
 
That is self-evident.
 
How to use the heart correctly during breathing must be understood.
 
It is a use without use.
 
 
息之出入、惟心自知、不可使耳聞、
不聞則細、細則清、
聞則氣粗、粗則濁、
濁則昏沉而欲睡、
自然之理也。
雖然心用在息上、
又善要會用、
亦是不用之用、
 
 
 
努力なき努力  effort without effort、
修行なき修行 practising without practising、
道なき道 a pathless path、
門なき門 a gateless gate 
 
…これらは 道(Tao タオ)と 禅 zen の表現 expressions だ。
 
Effort without effort, 
practising without practising,
a pathless path,
a gateless gate 
– these are the expressions of Tao and Zen. 
 
あなたは何かをしなければならない
努力なしに without effort、
緊張せずに without strain。
 
You have to do something 
without effort, 
without strain.
 
だから、導師 master は言う、
 
So the Master says:
 
 
 
それは不用 without use の 用 use である。
 
ただ人は
光 light が降る fall がままに任せて
穏やか gently に聞くこと hearing をすべきである。
 
 
It is a use without use.
One should only let the light fall quite gently on the hearing.
 
 
亦是不用之用、
只要微微照聽可耳。
 
 
 
あなたは『手放し let go』の中にあることになる。
 
You are to be in a let-go.
 
それが
योगः yogaḥ ヨーガ 
道(Tao タオ)
の異なり difference だ、
 
योगः yogaḥ ヨーガ は意志 will の道 path だ
そして
道(Tao タオ)は明け渡し surrender の道 path だ。
 
Yoga is the path of will 
and Tao is the path of surrender. 
 
 
योगः yogaḥ ヨーガ は言う、
 
この方法で呼吸をしなさい
これくらいの息を内側深くに吸いなさい、
この長さの間息を止め、
その後、深く息を吐きなさい、
その後、その長さの間息を止めなさい
…意志 will を通して特定のパターン pattern を作る。
 
 
道(Tao タオ)は言う、
 
(呼吸が)起こるがままにしなさい。Let it happen.
 
 
 
ただ人は
光 light が降る fall がままに任せて
穏やか gently に聞くこと hearing をすべきである。
 
 
One should only let the light fall quite gently on the hearing.
 
 
只要微微照聽可耳。
 
 
 
…あなたが私を聴いている listening のと同じように。
 
– just as you are listening to me.
 
私の言葉 words が
あなたの耳 ears に降っている falling。
 
My words are falling on your ears. 
 
あなたはそれらに飛びつく jump 必要はない、
あなたはそれらを引っぱる drag 必要はない
…必要はない。
 
あなたは単に simply
注意深い attentive ままで、
沈黙 silent のままで、
利用可能 available なままで、
開いている open ままだ。
 
 
 
この句 sentence は秘密 secret の意味を含んでいる contains。
(照聽)
 
光 light が降る fall とは何という意味なのか?
 
それは目 eyes の光 light が照らす
自然に起こる spontaneous 放射 radiation だ。
 
目 eyes は
「内向 inward」に見る looks だけで
「外向 outward」に見ない。
 
「外向 outward」に見ること looking なしに
明るい brightness と言う意味は
「内向 inward」に見る look という意味だ…
 
 
This sentence contains a secret meaning.
What does it mean to let the light fall?
It is the spontaneous radiation of the light of the eyes.
The eye looks inward only and not outward.
To sense brightness without looking outward means to look inward…
 
 
此句有微義、
何謂照?
即眼光自照。
目惟內視而不外視、
不外視而惺然者、即內視也、非實有內視。
 
 
 
いつであれ、あなたが一種の『手放し let go』である時
あなたはあなたの内側 inside に大きな光 light を感じるだろう。
 
Whenever you are in a kind of let-go 
you will feel a great light inside you. 
 
それは『手放し let go』の中で
ひとりでに・自動的 automatically に起こる。
 
That happens automatically in a let-go. 
 
あなたが存在 existence に明け渡した surrendered 時
あなたは内側 inside がとてもとても明るく bright 感じるだろう
…内側 inside の大きな光 light と
外側 outside の大きな喜び delight。
 
それは自然に naturally 起こる happen。
 
When you are surrendered to existence 
you will feel very very bright inside
– a great light inside and a great delight outside. 
 
It happens naturally. 
 
そして、あなたが内側 inside に明るさ brightness を感じる時
これが内を見ること looking in という意味だ。
 
And when you feel that brightness inside 
this is what is meant by looking in.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003114208j:image

f:id:premmashal:20191003115442j:image

f:id:premmashal:20191003120823j:image

f:id:premmashal:20191003120819j:image
 
 
 
「外向 outward」に見ること looking なしに
明るい brightness と言う意味は
「内向 inward」に見る look という意味だ、
 
それはけっして、実際に内側 within を見ること looking とは何の関係もない。
 
聴くこと hearing とは何という意味なのか?
 
それは耳 ears の光 light の
自然に起こる spontaneous 聴くこと hearing だ。
 
耳 ear は「内向 inward」に聴く listens だけだ
そして、外側 outside の何かを聴かない。
 
外側 outside の何かを聴くこと listening なく
明るいこと brightness という意味は
「内向 inward」に聴くという意味だ、
 
それはけっして、実際に内側 within にあるなにかを聴くこと listening とは何の関係もない。
 
 
To sense brightness without looking outward means to look inward;
it has nothing to do with an actual looking within.
What does hearing mean?
It is the spontaneous hearing of the light of the ear.
The ear listens inwardly only and does not listen to what is outside.
To sense brightness without listening to what is outside is to listen inwardly…
 
 
不外視而惺然者、即內視也、非實有內視。
何謂聽?
即耳光自聽、
耳惟內聽而不外聽、
不外聽而惺然者、即內聽也、非實有內聽。
 
 
 
あなたが
あなたの目 eyes の背後 behind と
あなたの耳 ears の中 within (behind) と
あなたの内側 inside 奥深く
あなた自身の源 source に
光 light を感じ feeling はじめる時、
 
すると、あなたは
落ち着き安定し settled、
中心 center(中核 core)に定まり、
 
すると、心 heart は静か quiet になる。
 
When you start feeling a light 
behind your eyes 
and within (behind) your ears, 
deep inside you, 
a source of your own, 
then you are settled, centred, 
then the heart is quiet. 
 
そうすると、
あなたは世界(世俗)world の中にいるが
世界(世俗)world を超越 beyond している。
 
And then you are in the world and yet beyond it. 
 
これが超越 transcendence だ。
 
This is transcendence.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003121228j:image

f:id:premmashal:20191003115442j:image

f:id:premmashal:20191003120823j:image
 
 
 
それはけっして、実際に内側 within にあるなにかを聴くこと listening とは何の関係もない。
 
このような種類の聴くこと hearing は、
人は音 sound が無いことだけを聞いている hears、
 
このような種類の観ること seeing は、
人は形 shape が無いものだけを観る sees。
 
 
…it has nothing to do with actually listening to what is within.
In this sort of hearing,
one hears only that there is no sound;
in this kind of seeing,
one sees only that no shape is there.
 
 
不外聽而惺然者、即內聽也、非實有內聽。
聽者聽其無聲、視者視其無形。
 
 
 
内側 within に
 
あなたはどんな形 shape も見ない not see だろう、
 
あなたはどんな音 sound も聞こえない not hear だろう、
 
あなたはただ沈黙 silent の光 light だけを見る see だろう
 
…音なき音 soundless sound、
形なき光 formless light。
 
You will not see any shape, 
you will not hear any sound within, 
you will see only a silent light 
– a soundless sound, a formless light. 
 
ゆえに、神 God は
音なき音 soundless sound、
形なき形 formless form 
として定義されている defined。
 
Hence God is defined as soundless sound, formless form.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003120823j:image

f:id:premmashal:20191003121525j:image

f:id:premmashal:20191003115442j:image
 
 
 
もし、目 eyes が「外向 outward」に見て looking いないならば
そして、耳 ears が「外向 outward」に聴いて harkening いないならば、
彼らは彼ら自身に閉じる close
そして、内側 inward に沈む sink 傾向 inclined がある。
 
人が内側 inward を
見る looks、そして、聴く harkens 時のみ
(感覚)器官 organ は
外側 outward に行く go ことなく
または 
内側 inward に沈む sink こともない。
 
この方法の中で、
昏沈 indolence と 無気力 lethargy はなくなる。
 
それが、種(精)seed の 統一・統合(交)union
そして、太陽 sun と 月 moon の 統一・統合(交)union の
光 light である。
 
 
If the eye is not looking outward and
the ear is not harkening outward,
they close themselves and are inclined to sink inward.
Only when one looks and harkens inward does the organ not go outward nor sink inward.
In this way indolence and lethargy are done away with.
That is the union of the seed and
the light of the sun and the moon.
 
 
目不外視、耳不外聽、則閉而欲內馳。
惟內視內聽、則既不外走、又不內馳、
而中不昏沉矣、
此即曰月交精交光也。
 
 
 
もし、あなたの聞くこと hearing が「内向 inward」であるならば、
あなたの見ること seeing は「内向 inward」だ
 
If your hearing is inward, 
your seeing is inward 
 
…そして、それはあなたが
内側 inside に
形のない光 light without form、
音のない音 sound without sound、 
沈黙 silent の音楽 music
を感じているということだ…
 
– and that means you are feeling light without form, 
sound without sound, 
a silent music inside – 
 
あなたの
内なる inner 男性 man
内なる inner 女性 woman
は出会った met。
 
your inner man and inner woman have met. 
 
(अद्वैत advaita アドヴァイタ non-duality 不二 unity 一元性)
 
これが統一・結合 union、
全一 total のオーガズム orgasm、
ユニオ ミスティカ UNIO MYSTICA だ。
 
This is the union, 
the total orgasm, 
UNIO MYSTICA.
 
 
 
f:id:premmashal:20191003122820j:image
 
f:id:premmashal:20191003121847j:image

f:id:premmashal:20191003114646j:image

f:id:premmashal:20191003114643j:image

f:id:premmashal:20191003121856j:image

f:id:premmashal:20191003121906j:image

f:id:premmashal:20191003121900j:image
 
 
 
もし、結果 result が昏沈 indolence ならば、
人は睡く sleepy なる、
人は立ち上がり stand up そして、歩く walk べきだ。
 
マインド(思考)mind が清く明晰 clear になる時
人は再び坐る sit down べきだ。
 
時間の経過とともに
人は昏沈し indolent、睡りに落ちる falling asleep ことなく
成功する success であろう。
 
 
If, as a result of indolence,
one becomes sleepy,
one should stand up and walk about.
When the mind has become clear
one should sit down again.
In the course of time there will be success without one's becoming indolent and falling asleep.
 
 
昏沉欲睡、即起散步、
神清再坐。
( … )
久久便有入頭、不落昏沉睡者。
 
(…さわやかな早朝の時間が有る時に、
1本の線香が燃え尽きる間(約45分間)坐る。
午後は人ごとの用事が多くなるため、
昏沈 indolence に落ち入り易くなる。
しかし、1本の線香が燃え尽きる間(約45分間)に限定する必要はない、
ただ、要は、世間のしがらみから放れ
わずかな時間、静かに坐ることが大切である。
久しく頭の中に入れておくことで
昏沈し indolence 睡りに落ちない者になる。
 
…清晨有暇、坐一蛀香為妙。
過午人事多擾、易落昏沉、
然亦不必限定一蛀香、
只要諸緣放下、靜坐片時、
久久便有入頭、不落昏沉睡者。)
 
 
 
これらの経文 sutras は
実践 practiced されなければならない。
 
These sutras have to be practised. 
 
実践 practice なしで、
これらの経文 sutras の秘密 secrets の中へ入るよう努力 effort しなさい。
 
緊張 strain なしで、
明け渡し surrender と 手放し let go であることを学びなさい。
 
Without practice, 
make efforts to enter into the secrets of these sutras. 
 
Without strain, 
learn to surrender and be in a let-go.
 
 
 
Enough for today.
 
 
 
chapter 16 へ続く : In the Lake of the Void…
 
 
 
from osho talks
 
The Secret of Secrets, Vol 1
 
Talks on the Secret of the Golden Flower
 
Talks given from 11/08/78 am to 26/08/78 am 
English Discourse series
 
chapter 15 : Beyond Indolence and Distraction
 
25 August 1978 am in Buddha Hall
 
 
 
osho の講話は
1日目はある題材に関するお話、
2日目は質問に答えるお話、
というように1日起きにその順番で行われます。
 
あらゆる質問にものすごく丁寧に、
詳しく、わかりやすく、話していています。
 
はじめは厳しいように感じるかもしれませんが
人々が苦しみに気づき、手放せるように、と
とても深い愛 love の導きがあります。
 
人々からの質問は一見その講話の題材と
関係ないように思えるかもしれませんが
 
その質問があり、それに答えるからこそ
その題材がより深くわかったりもする
講話となっているような、
 
質問と答えのお話も含めて
何日間にも渡る講話全体を聞き終わると
その題材の講話の内容が
すーと身に染み込むようにわかります。
 
この講話の和訳本がありましたが
もう販売されていなくて入手不可能ですから
自力で英語の講話を読んで
さらに、英語の勉強と osho との瞑想と思い
自力で和訳してみました。
 
とても時間がかかるので
全チャプター和訳する前に
死んでしまうかもしれませんしσ(^_^;)
 
チャプター16 の和訳がいつ終わるのかわかりませんがσ(^_^;)
 
ど素人なので直訳しかできませんがσ(^_^;)
 
趣味レベルでよろしければ
興味がある方はお楽しみください。
 
詳しくは「osho でイングリッシュ!」に書きました。
 
f:id:premmashal:20191003123427j:image
 
 
 
ぜひ英語の原文で読みたい!という方は…
 
この osho の英語の全チャプターの講話
The Secret of Secrets, Vol 1&2 は 
pdf データで
サイドバーのリンクにもある
OSHO WORLD にてフリーダウンロードできます。
こちらをクリックしてください。
 
 
 
また、この osho samadhi समाधिः の英語の方のブログでは
この The Secret of Secrets, Vol 1&2 の講話の
全チャプターを載せてありますから
こちらの日本語のブログのように
絵つきでよければご覧になってください。
 
 
 
f:id:premmashal:20191003123616j:image

f:id:premmashal:20191003123612j:image
 
subtle body and chakra について
英語の講話の1チャプターだけです。
yoga : the alpha and the omega, vol 9 ch1
 
f:id:premmashal:20191003125512j:image

f:id:premmashal:20191003125643j:image

f:id:premmashal:20191003125532j:image

f:id:premmashal:20191003125509j:image

f:id:premmashal:20191003125547j:image

f:id:premmashal:20191003125521j:image

f:id:premmashal:20191003125539j:image

f:id:premmashal:20191003125506j:image

f:id:premmashal:20191003125637j:image

f:id:premmashal:20191003125609j:image

f:id:premmashal:20191003125646j:image

f:id:premmashal:20191003125619j:image

f:id:premmashal:20191003125535j:image

f:id:premmashal:20191003125454j:image

f:id:premmashal:20191003125458j:image

f:id:premmashal:20191003125447j:image

f:id:premmashal:20191003125614j:image

f:id:premmashal:20191003125623j:image

f:id:premmashal:20191003125634j:image

f:id:premmashal:20191003125606j:image

f:id:premmashal:20191003125628j:image

f:id:premmashal:20191003125557j:image

f:id:premmashal:20191003125602j:image

f:id:premmashal:20191003125525j:image

f:id:premmashal:20191003125517j:image

f:id:premmashal:20191003125543j:image

f:id:premmashal:20191003125502j:image

f:id:premmashal:20191003125551j:image
 
f:id:premmashal:20191003122820j:image
osho transformation tarot のこのカードの解説はこちら。
mahamudra / grear orgasm
 
f:id:premmashal:20191003123850j:image
osho transformation tarot のこのカードの解説はこちら。
ミーラ Meeta
 
f:id:premmashal:20191003124004j:image
osho transformation tarot のこのカードの解説はこちら。
 
f:id:premmashal:20191003124108j:image
osho transformation tarot のこのカードの解説はこちら。
エス Jesus
 
f:id:premmashal:20191003124217j:image
osho transformation tarot のこのカードの解説はこちら。
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
 
f:id:premmashal:20191003124328j:image
osho transformation tarot のこのカードの解説はこちら。
借り物の知識 knowledge を全て落とす drop ナロパ Naropa
 

f:id:premmashal:20191003124439j:image

f:id:premmashal:20191003124442j:image
沈黙 silence に坐り花が舞い降りる
सुभूति Subhūti スブーティ 須菩提(しゅぼだい)のお話し
 
 
 
f:id:premmashal:20191003124535j:image
I have come not to teach but to awaken.
 
 
 
beloved osho
beloved all enlightened masters 
beloved all
 
 
 
”The last word of Buddha was, sammasati. 
Remember that you are a buddha – sammasati.”
 
 
 
sammasati
It means right remembrance.
サマサティの意味は ”正しく想起する”。
 
 
 
meditation & love
 
 
 
osho samadhi समाधिः
 
f:id:premmashal:20191003124643j:image
f:id:premmashal:20191003124639j:image

Osho Zen Tarot

Osho Zen Tarot

  • Osho International Corp.
  • ライフスタイル
  • ¥960

OSHO Transformation Tarot

OSHO Transformation Tarot

  • Osho International Corp.
  • エンターテインメント
  • ¥960

The Secret of Secrets: The Secret of the Golden Flower

The Secret of Secrets: The Secret of the Golden Flower

  • Osho
  • 宗教/スピリチュアル
  • ¥1350