osho samadhi समाधिः 日本語

messages from all enlightened masters

ch3 : 黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)Vol 2

f:id:premmashal:20191121132847j:image
 
ch3 : 黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)Vol 2
 
 
 
黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)
The secret of the Golden Flower
 
 
 
ch3 : The Secret of Secrets, Vol 2
 
 
 
chapter 3
The golden flower is opening
黄金の華は開きつつある
 
29 August 1978 am in Buddha Hall
 
 
 
太乙金華宗旨 / 黄金の華の秘密の原文
 
 
 
回光証驗第六
 
呂祖曰。
 
証驗亦多、不可以小根小器承當、必思度盡眾生。
 
不可以輕心慢心承當、必須請事斯語。
 
靜中綿綿無間、神情悅豫、如醉如浴、
此為遍體陽和、金華乍吐也。
 
既而萬顴俱寂、皓月中天、覺大地俱是光明境界、
此為心體開明、金華正放也。
 
既而遍體充實、不畏風霜、人當之興味索然者、我遇之精神更旺、
黃金起屋、白玉為台、
世間腐朽之物、我以真氣呵之立生、
紅血為乳、
七尺肉團、無非金寶、此則金華大凝也。
 
第一段、是應《觀無量壽經》云
「凋落大水、行樹法象。」
日落者、從混沌立基、無極也。
 
上善若水、清而無暇、此即太極主宰、出震之帝也。
 
震為木、故以行樹象焉、七重行樹、七竅光明也。
 
西北乾方、移一位為坎、舊落大水、乾坎之象。
 
坎為子方、冬至雷在地中、隱隱隆隆、至震而陽方出地上矣、行樹之象也、餘可類推矣。
 
第二段、即肇基於此、大地為冰、琉璃寶地、
光明漸漸凝矣。
 
所以有蓬台而繼之有佛也、
金性即現、非佛而何、
佛者大覺金仙也。
此大段証驗耳。
 
 
現在証驗、可考有三、
一則坐去、神入谷中、聞人說話、如隔里許、一一明了、
而聲入皆如谷中答響、未嘗不聞、我未嘗一聞、
此為神在谷中、隨時可以自驗、
 
 
一則靜中、目光騰騰、滿前皆白、如在雲中、開眼覓身、無從覓視、此為虛室生白、內外通明、吉祥止止也、
 
 
一則靜中、肉身綱細、如綿如玉、坐中若留不住、而騰騰上浮、此為神歸頂天、久之上升可以立待。
 
 
三者、皆現在可驗者也。
 
然亦是說不盡的、隨人根器、各現殊勝。
 
如《摩訶止觀》中所云「善根發相是也。」
 
此事如人飲水、冷暖自知、須自己信得過方真。
 
 
天一氣、即在現前証驗中自討、一氣若得、丹亦立成、此一粒真黍珠也。
 
一粒複一粒從微而至著。
 
有時時之先天、一粒是也、有統體之先天、一粒乃至無量是也。
 
一粒有一粒力量、此要自己膽大、為第一義。
 
 
 
The Secret of the Golden Flower
 
( It is from osho’s English discourse series of 
The Secret of Secrets. )
 
 
 
Master Lu-Tsu said:
 
There are many kinds of confirmatory experiences.
 
One must not content oneself with small demands 
but must rise to the thought that all living creatures have to be redeemed.
 
One must not be trivial and irresponsible in heart,
but must strive to make deeds prove one's words.
 
If, when there is quiet, 
the spirit has continuously and uninterruptedly a sense of great joy as if intoxicated or freshly bathed,
 
it is a sign that the light-principle is harmonious in the whole body;
 
then the Golden Flower begins to bud.
 
When, furthermore, all openings are quiet,
and the silver moon stands in the middle of heaven,
 
and one has the feeling that this great Earth is a world of light and brightness,
 
that is a sign that the body of the heart opens itself to clarity.
 
It is a sign that the Golden Flower is opening.
 
Furthermore, the whole body feels strong and firm so that it fears neither storm nor frost.
 
Things by which other men are displeased,
when I meet them,
cannot becloud the brightness of the seed of the spirit.
 
Yellow gold fills the house,
the steps are of white jade.
 
Rotten and stinking things on earth that come in contact with one breath of the true energy will immediately live again.
 
Red blood becomes milk.
 
The fragile body of the flesh is sheer gold and diamonds.
 
That is a sign that the Golden Flower is crystallized.
 
The brilliancy of the light gradually crystallizes.
 
Hence a great terrace arises and upon it,
 
in the course of time,
the Buddha appears.
 
When the Golden Being appears who should it be but the Buddha?
 
For the Buddha is the golden holy man of the great enlightenment.
 
This is a great confirmatory experience.
 
 
 
太乙金華宗旨 / 黄金の華の秘密の日本語
 
(osho の英語の講話 The Secret of Secrets にある文の和訳のみ)
 
 
 
呂祖師は言った、
 
 
Master Lu-Tsu said:
 
 
呂祖曰。
 
 
多くの種類の確証の体験がある。
 
小さな要求で自身を満足してはならない、
 
しかし、全ての衆生を救済しなければならない
という思いが湧き上がるほどでなければならない。
 
 
There are many kinds of confirmatory experiences.
One must not content oneself with small demands 
but must rise to the thought that all living creatures have to be redeemed.
 
 
証驗亦多、
不可以小根小器承當、
必思度盡眾生(必思度尽衆生)。
 
 
軽はずみや無責任の心であってはならない、
しかし、自分の語りを証明することを実行しようと
懸命にならなければならない。
 
 
One must not be trivial and irresponsible in heart,
but must strive to make deeds prove one's words.
 
 
不可以輕心慢心承當、必須請事斯語。
 
 
もし、静けさがある時、
精神が
まるで酔ったような、または、さわやかな入浴のような
大きな悦びの感覚が
間無く、そして、さえぎられることなくある場合、
 
それは光の原理(陽の気)が
全身の中で調和しているというサインだ、
 
すると、黄金の華の蕾が芽生えはじめる。
 
 
If, when there is quiet, 
the spirit has continuously and uninterruptedly a sense of great joy as if intoxicated or freshly bathed,
it is a sign that the light-principle is harmonious in the whole body;
then the Golden Flower begins to bud.
 
 
靜中綿綿無間、神情悅豫、如醉如浴、
此為遍體陽和、金華乍吐也。
 
 
さらに、全ての開かれているものは静寂であり、
そして、天の真ん中に銀色に輝く月があり、
そして、この大地は光と明るい(光明)世界であると
人が感じる時、
 
 
When, furthermore, all openings are quiet,
and the silver moon stands in the middle of heaven,
and one has the feeling that this great Earth is a world of light and brightness,
 
 
これが心の本体それ自身が
明るさへと開いているサインだ。
 
 
that is a sign that the body of the heart opens itself to clarity.
 
 
それは黄金の華が開花しているサインだ。
 
 
It is a sign that the Golden Flower is opening.
 
 
既而萬顴俱寂、皓月中天、覺大地俱是光明境界、
此為心體開明、金華正放也。
 
 
さらに、全身は強く安定し充実を感じ
そして、風も霜も畏れない。
 
 
Furthermore, the whole body feels strong and firm so that it fears neither storm nor frost.
 
 
他人が不快であることに
私が出会う時、
精神の種の明るさを
雲で覆うことはできない。
 
 
Things by which other men are displeased,
when I meet them,
cannot becloud the brightness of the seed of the spirit.
 
 
既而遍體充實、不畏風霜、
人當之興味索然者、我遇之精神更旺、
 
 
黄金に満ちた家を起て、
白い宝石(白玉)の台をつくる。
 
 
Yellow gold fills the house,
the steps are of white jade.
 
 
地上にある腐り臭く朽ちているものは
真の気の一息と触れることで
直ちに再び生き生きするだろう。
 
 
Rotten and stinking things on earth that come in contact with one breath of the true energy will immediately live again.
 
 
紅い血は乳になる。
 
 
Red blood becomes milk.
 
 
もろい生身の体はまったくの金と宝石だ。
 
 
The fragile body of the flesh is sheer gold and diamonds.
 
 
これは黄金の華が結晶化したことのサインだ。
 
 
That is a sign that the Golden Flower is crystallized.
 
 
黃金起屋、白玉為台、
世間腐朽之物、我以真氣呵之立生、
紅血為乳、
七尺肉團、無非金寶、
此則金華大凝也。
 
 
光の輝き(光明)は徐々に結晶化していく。
 
 
The brilliancy of the light gradually crystallizes.
 
 
第二段、即肇基於此、大地為冰、琉璃寶地、
光明漸漸凝矣。
 
 
ゆえに、蓮華の台座が現れる、
 
それに続いてその時間の課程の中で、
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人が現れる。
 
 
Hence a great terrace arises and upon it,
in the course of time,
the Buddha appears.
 
 
黄金の存在が現れる時
それが बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人ではなくして何であるだろうか?
 
 
When the Golden Being appears who should it be but the Buddha?
 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人とは
大光明 great enlightenment を得た
黄金の聖なる人だ。
 
 
For the Buddha is the golden holy man of the great enlightenment.
 
 
所以有蓬台而繼之有佛也、
金性即現、非佛而何、
佛者大覺金仙也。
 
 
これが大いなる確証の体験だ。
 
 
This is a great confirmatory experience.
 
 
此大段証驗耳。
 
 
 
たとえ話・寓話だ a parable…
 
ある日、विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ が
彼の弟子 disciple と一緒に
遠い山の中の深い洞窟の中に坐って
瞑想をしていた meditating。 
 
One day the Lord Vishnu was sitting in a deep cave within a far mountain meditating with his disciple. 
 
瞑想 meditation が完成すると
その弟子 disciple はとても感動し
विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ の足もとにひれ伏し
そして、主 Lord への感謝のために
何らかの奉仕を行うことはできないかと懇願した。
 
Upon the completion of the meditation 
the disciple was so moved that he prostrated himself at Vishnu’s feet 
and begged to be able to perform some service for his Lord in gratitude. 
 
विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ は
微笑みながら頭を横に振った、
 
「私があなたに惜しみなく freely 与えた given ものに
行い actions によって私にお返しをする repay ことは
あなたにとって最も難しい difficult ことであるだろう。」
 
Vishnu smiled and shook his head, 
”It will be most difficult for you to repay me in actions for what I have just given you freely.” 
 
「どうか主 Lord よ、」
その弟子 disciple は言った、
「あなたへの奉仕の恩寵を私に許して allow ください。」
 
”Please Lord,” the disciple said, ”allow me the grace of serving you.” 
 
「よかろう、」
विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ は態度を和らげた、
「私はコップ一杯の冷たい水をいただきたい。」
 
”Very well,” Vishnu relented, ”I would like a nice cool cup of water.” 
 
「ただちに主 Lord よ、」
 
その弟子 disciple はそう言った、
 
そして、彼は喜び歌いながら山を駆け下りた。
 
”At once Lord,” the disciple said, 
and he ran down the mountain singing in joy.
 
 
 
しばらくして、彼は
美しい谷の端にある小さな家にやって来た
そして、そのドアをノックした。
 
After a while he came to a small house at the edge of a beautiful valley and knocked at the door. 
 
「どうか私の導師 master のために
コップ一杯の冷たい水をいただけないでしょうか、」
 
彼は呼んだ。
 
「私達はこの地上に家を持たない
さすらいの संन्यासी sannyāsin サンニャーシン です。」
 
”May I please have a cool cup of water for my Master,” 
he called. 
”We are wandering sannyasins and have no home on this earth.” 
 
不思議な乙女が彼の呼びかけに応えた、
そして、偽りのないありのままの敬愛で彼を見だ。
 
A wondrous maiden answered his call, 
and looked at him with undisguised adoration. 
 
「あぁ〜、」
彼女はささやいた、
「あなたは遠い山で聖なる慈悲深いお方に
お仕えしている人に違いありません。
どうか、善人さま、私の家にお入りください
そして、そこに神の恵みをお授けください。」
 
”Ah,” 
she whispered, 
”you must serve that holy saint upon the far mountain. 
Please, Good sir, enter my house and 
bestow your blessing therein.” 
 
「私の無礼をお許しください、」
彼は答えた、
「しかし、私は急いでいます。
私はコップ一杯の冷たい水を
私の導師 master へお届けするために
直ちに戻らなければなりません。」
 
”Forgive my rudeness,” 
he answered, 
”but I am in haste. 
I must return to my Master with his water immediately.” 
 
「きっと、あなたの祝福だけで
彼の機嫌が悪くなることにはならないでしょう。
だって彼は偉大なる聖人なのですから、
そして、彼の弟子 disciple として
あなたは恵まれない私達を助ける義務があります。
どうか、」
彼女は繰り返した、
「私達の質素な家のためにあなたの祝福を。
あなたがここにいて、
あなたを通して主 Lord に仕える機会を与えられることは
とても名誉なことです。」
 
”Surely, just your blessing won’t upset him. 
After all he is a great holy man, and as his disciple you are obligated to help those of us who are less fortunate. Please,” 
she repeated, 
”just your blessing for my humble house. 
It is such an honor to have you here and to be enabled to serve the Lord through you.”
 
そうして、物語 story は続いていく、
 
彼は態度をやわらげ、
そして、家の中に入って行き
そこに全てを祝福した。
 
So the story goes, 
he relented, and entered the house and blessed all therein. 
 
そうして、夕食の時間になった、
そして、彼は滞在することを説得された
そしてさらに、彼女の食べ物を食べることによって祝福するようにと説得された
(それによって、それも神聖になった)、
 
And then it was time for dinner, 
and he was persuaded to stay and further the blessing by partaking of her food (thereby making it also holy), 
 
そして、とても夜遅くなったので
…山へ戻るのはとても遠く、
彼は暗闇の中で滑って水をこぼすかもしれない…
彼はその家で眠り、朝早くはじめることを説得された。
 
and since it was so late 
– and so far back to the mountain, 
and he might slip in the dark and spill the water – 
he was persuaded to sleep there that night 
and get an early start in the morning. 
 
しかし、その朝、雌牛が苦しんでいた
なぜなら、誰ひとりも雌牛の乳しぼりを助ける人がいなかったからだった、
 
そしてもし、彼がこの1度だけ雌牛を助けることができるならば
(結局、雌牛は
主 Lord कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ にとって神聖であり、
苦痛であるべきではない)
それはとても素晴らしいことであるだろうからだ。
 
But in the morning, the cows were in pain 
because there was no one to help her milk them,
and if he could just help her this once
(after all, cows are sacred to the Lord Krishna, and should not be in pain) 
it would be so wondrous.
 
そして、数日間が数週間になり、
そして、彼はまだ残っていた。
 
And days became weeks, 
and still he remained. 
 
 
 
彼らは結婚していた、
そして、多くの子供達がいた。
 
They were married, 
and had numerous children. 
 
彼は土地を良くするために働いた
そして、良い収穫をもたらした。
 
彼はより多くの土地を買った
そして、その土地で耕作した、
 
そして、すぐに、彼の隣人達は彼に助言や助けをを求めた、
そして、彼は惜しみなく与えた。
 
He worked the land well and brought forth good harvests. 
He purchased more land and put it under cultivation, 
and soon his neighbors looked to him for advice and help, 
and he gave it freely. 
 
彼の家族は繁栄した。
 
彼の努力を通して寺院が建てられた、
学校や病院がジャングルから置き換えられた、
そして、その谷は地上の宝石となった。
 
His family prospered. 
Temples were built through his effort, schools and hospitals replaced the jungle, 
and the valley became a jewel upon the earth. 
 
原野だけがあった場所に調和が広がっていた、
そして、その繁栄と平和のニュースが
地上に広まっていったので
谷に多くの人々が集まってきた。
 
Harmony prevailed where only wilderness had been, 
and many flocked to the valley as news of its prosperity and peace spread throughout the land. 
 
そこには貧困や病気はなく、
そして、全ての人達は彼らの仕事をしながら
神 God への賛美歌を歌った。
 
There was no poverty or disease there, 
and all men sang their praises to God as they worked. 
 
彼は彼の子供達の成長と彼自身の子供達を見て、
それは良かった。
 
He watched his children grow and have their own children, and it was good.
 
 
 
ある日、年老いた1人の老人として、
彼は谷に面した低い丘に立った、
 
彼はそこへやって来た日以来、起こったあらゆることを思った、
 
農場と目に見える限りの幸せな繁栄。
 
そして、彼は満足で嬉しかった。
 
One day as an old man, as he stood upon a low hill facing the valley, 
he thought of all that had transpired since he had arrived: 
farms and happy prosperity as far as the eye could see. 
And he was pleased.
 
 
 
突然、大きな津波があり、
彼が見ていたように、
津波は谷全体を氾濫し、
一瞬にして全てが消え去った。
 
Suddenly there was a great tidal wave, 
and as he watched, it flooded the whole valley, and in an instant all was gone. 
 
妻、子供達、農場、学校、隣人達…全てが消えてなくなった。
 
Wife, children, farms, schools, neighbors 
– all gone. 
 
彼は
彼の目の前に広がる大破壊を
じっと見て、困惑した。
 
He stared, bewildered, at the holocaust that spread before him.
 
 
 
すると、彼は水面に立っている
彼の導師 master विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ を見た、
 
導師 master は悲しそうに微笑みながら
弟子 disciple を見て言った、
 
And then he saw riding upon the face of the waters his Master, Vishnu, who looked at him and smiled sadly, and said,
 
「私はまだ私の水を待っている!」
 
”I’m still waiting for my water!”
 
 
 
これは人間の物語だ。 
 
This is the story of man. 
 
これは皆に起こっていることだ。
 
This is what has happened to everybody. 
 
 
 
私達は完全に忘れてしまった…
 
なぜ、私達はここ here にいるのか、
 
なぜ、そもそも私達はやって来たのか、
 
何を学ぶために、
何を得るために、
何を知るために、
 
私達は誰であり
 
そして、どこから来てどこへ行くのか、
 
私達の源 source は何なのか、
 
生 life、体 body、世界 world の中に
入っていく私達の旅の原因・理由 cause は何なのか、
 
そして、私達がこれまでに達成したものは何か、を。
 
We have completely forgotten 
why we are here, 
why we came in the first place, 
what to learn, 
what to earn, 
what to know, 
who we are and from whence and to where, 
what is our source and the cause of our journey into life, into body, in the world, and 
what we have attained up to now. 
 
そして、もし、津波がやって来るならば
 
…そして、それはやって来る、
それはいつもやって来る、
その名は死 death だ…
 
全ては消えてなくなるだろう、
 
子供達、
家族、
名前、
名声、
お金、
権力、
威信。
 
全ては一瞬で消えてなくなるだろう
 
そして、あなたは1人取り残されるだろう、
完全にひとりぼっちだ。
 
And if a tidal wave comes 
– and it is going to come, it always comes; 
its name is death – 
all will be gone: 
children, 
family, 
name, 
fame, 
money, 
power, 
prestige.
 
All will be gone in a single moment and 
you will be left alone, utterly alone. 
 
 
 
あなたが行ってきた全ては
津波によって自然の元の状態に戻される。
 
All that you had done will be undone by the tidal wave. 
 
 
 
あなたが働きかけてきた全ては
夢以外のなにものでもないことが
証明されるだろう、
 
そして、あなたの手とあなたの心は
空っぽであるだろう。
 
All that you had worked for will prove nothing but a dream, 
and your hands and your heart will be empty. 
 
 
 
そして、
あなたは主 Lord と
直面しなければならないだろう、
 
あなたは存在 existence と
直面しなければならないだろう。
 
And you will have to face the Lord, 
you will have to face existence.
 
 
 
そして、存在 existence は
あなたを待ち続けている、
 
最初にあなたが頼んだものを
あなたが持って来ることを
長い、長い間、待ち続けている。
 
And the existence has been waiting for you; 
long, long it has been waiting for you to bring something for which you had been sent in the first place. 
 
 
 
しかし、あなたは眠りに落ち、
そして、あなたは千とひとつの夢を見ている。
 
But you have fallen asleep, 
and you are dreaming a thousand and one dreams. 
 
あなたがこれまで行なってきた全ては
夢にすぎない、
 
なぜなら、死 death がやって来て
全てが洗い流されるからだ。
 
All that you have been doing up to now is nothing but a dream, 
because death comes and all is washed away.
 
 
 
現実・本物・実存 reality は
死 death によって洗い流されることはできない。
 
現実・本物・実存 reality は
死 death を知らない。
 
現実・本物・実存 reality は
不滅 undying だ。
 
現実・本物・実存 reality は
不死 deathless だ。
 
現実・本物・実存 reality は
永遠 eternal だ。  
 
Reality cannot be washed away by death. 
Reality knows no death. 
Reality is undying. 
Reality is deathless. 
Reality is eternal. 
 
死 death はその死 death によって
それが非現実 unreal であったことを、
それが幻想 illusory、夢と現実の間 maya、夢 dream であったことを
単に証明する、
 
…もしかすると良い夢かもしれない
しかし、夢は全て同じだ。
 
あなたはたぶん地獄の夢を見ている
または
あなたはたぶん天国の夢を見ている、
 
どちらも夢だ、違いはない。
 
All that dies simply proves by its death 
that it was unreal
that it was illusory, maya, a dream 
– maybe a nice dream, 
but a dream all the same. 
You may be dreaming of hell or 
you may be dreaming of heaven; 
it does not make much difference. 
 
 
 
あなたが目覚めた awakened 瞬間
あなたはあなた自身が完全に空っぽ empty であることを見つけるだろう
 
…そして、その空っぽ empty が意味するものは負 negative の方だ、
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
知っているような空っぽ empty の
正 positive の方の意味ではない、
 
 
 
(गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
無 nothing や 空 emptiness を
शून्य sūnya シューンニャ emptiness, zero 空
と言う。
 
संस्कृतम् saṃskṛtam サンスクリット語でゼロは
शून्यम् śūnyam シューンニャム zero 0 。)
 
 
 
The moment you will be awakened 
you will find yourself utterly empty 
– and empty in a negative sense, 
not in the positive sense as Buddhas know it: 
 
あなたの内側 inside にある
エゴ(欲・自我)ego が消え去り
空っぽ empty になったのではなく、
 
しかし、あなたのエゴ(欲・自我)ego が
しようとしていることの全てのものが
空っぽ empty になる、ということだ、
 
あなたの内側 inside は
エゴ(欲・自我)ego でいっぱいだ、
 
しかし、
どんな達成 attainment も空っぽ empty だ、
どんな実現化 realization も空っぽ empty だ、
どんな知識 knowledge も空っぽ empty だ。
 
not empty of the ego, 
but empty of all that your ego has been trying to do; 
full of ego, 
but empty of any attainment, 
empty of any realization, 
empty of any knowledge. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191121134536j:image
 
 
 
そして、それは
エゴ(欲・自我)ego が 知識 knowledge を
主張しない、求めない、
ということではない、
 
それは主張し、求める。
 
And it is not that the ego does not claim knowledge; 
it claims. 
 
エゴ(欲・自我)ego はとても知識に満ち、
エゴ(欲・自我)ego は情報を集める。
 
The ego is very knowledgeable, 
it collects information. 
 
エゴ(欲・自我)ego はすごい収集家だ、
 
エゴ(欲・自我)ego はお金を集める、
エゴ(欲・自我)ego は情報を集める、
エゴ(欲・自我)ego はあらゆるものを集める。
 
It is a great collector: 
it collects money, 
it collects information, 
it collects every kind of thing. 
 
エゴ(欲・自我)ego は蓄積を信じる。
 
It believes in accumulation.
 
エゴ(欲・自我)ego は欲深い greed 
欲深い greed そのものに他ならない、
 
エゴ(欲・自我)ego は
欲深い・貪欲 greed の別の名前だ。
  
It is greed and nothing but greed; 
ego is another name for greed. 
 
エゴ(欲・自我)ego は所有 possess したい、
しかし、あなたが所有する possess 全ては消えてなくなるだろう。
 
It wants to possess, 
but all that you possess will be gone. 
 
 
 
あなたが行なって来た全ては、
あなたが夢 dream の中でしたことだ。
 
And all that you have done, 
you have done in your dream. 
 
あなたが目覚めた awakened 瞬間
 
あなたは
どれほど多くの時間を無駄にしてきたのかと
驚くだろう、
 
あなたは
どれほど多くの何生 lives をも夢 dream の中で生きてきたのかと
驚くだろう、
 
あなたは
どれほど多くの夢 dreams を生きてきたのかと
驚くだろう。
 
The moment you will be awakened 
you will be surprised at how much time has been wasted, 
at how many lives you have been living in a dream, 
at how many dreams you have lived.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121134536j:image

f:id:premmashal:20191121134656j:image
 
 
 
探求者 seeker であるという意味は
この夢 dream から出て来る come out
ということだ、
 
この夢見の意識 consciousness の状態から出て来る come out
ということだ。
 
To be a seeker means to come out of this dream, 
to come out of this dreaming state of consciousness. 
 
 
 
探求者 seeker であるという意味は
 
目覚める wake up ために努力 effort をする
 
ということだ。
 
To be a seeker means: 
making an effort to wake up. 
 
 
 
目覚める wake up こととは
「बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人」になる
ということだ
 
…注意深く alert あること、
意識 conscious であること、
内側が光 light で満ちていること
 
だから、全ての無意識 unconsciousness が消え去り、
 
だから、全ての眠り sleep が消え去り、
 
だから、眠り sleep の闇 darkness が
もうあなたの内側にはない、
 
そして、あなたは完全に目覚めている awake。
 
To wake up is to become a Buddha 
– to be alert, 
to be conscious, 
to be full of light within 
so that all unconsciousness disappears, 
so that all sleep disappears, 
so the darkness of sleep is no more inside you 
and you are fully awake.
 
 
 
( गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ の名前…
 
गौतम Gautam ゴータマ は姓名の名字。
 
सिद्धार्थः siddhārthaḥ シッダールタ = 達成された人 
それは光明 enlightenment を得る前の名前。
 
बुद्धः buddhaḥ ブッダ = 知った / 目覚めた人 
それは光明 enlightenment を得た後の名前。)
 
 
 
それは起こった、It happened:
 
ある偉大な占星術師が
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダを見た。
 
A great astrologer saw Buddha. 
 
彼は彼自身の目を信じることができなかった
 
…その体 body、
体 body の周りのその黄金のオーラ aura、
湖のように静かなそれらの美しい目 eyes、
深く、純粋な湖のような、
透明な水晶のような、
優雅な歩き方。
 
He could not believe his eyes 
– that body, 
that golden aura around the body, 
those beautiful eyes, 
as silent as any lake can be, 
and as deep and as pure as any lake can be, 
that crystal-clarity, 
that walking grace. 
 
彼は गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ の足元に落ちて言った、
 
「私は占星術と手相を勉強しました。
私の全人生は人の種類 types を勉強してきました、
しかし、私はあなたのような人に
出会ったことはけっしてありません!
 
He fell at Buddha’s feet and he said,
”I have studied astrology, palmistry. 
My whole life I have been studying types of men, 
but I have never come across a man like you! 
 
あなたは何のタイプに属しますか?
 
あなたは地上に降りてきた神 God ですか?
 
…なぜなら、あなたはこの地上に属しているようには見えないからです。
 
To what type do you belong? 
Are you a god who has descended on the earth? 
– because you don’t seem to belong to this earth.
 
私はあなたにどんな重さも見ることはできません。
 
あなたはまったく軽くて、重力を感じません。
 
私はあなたが地上をどのように歩いているのか不思議に思っています、
 
なぜなら、あなたには
重力が機能しているように見えないからです。
 
I can’t see any heaviness in you. 
You are absolutely light, weightless. 
I am wondering how you are walking on the earth, 
because I don’t see any gravitation functioning on you. 
 
あなたは
地上で何が起こっているのかをただ見るために
天から降りてきた神 God なのですか?
神 God からのメッセンジャーですか?
預言者ですか?
 
あなたは誰ですか?」
 
Are you a god who has descended from heaven just to have a look at what is happening on the earth? 
a messenger from God? 
a prophet? 
Who are you?”
 
そして、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った
 
「私は神 God ではない。」
 
And Buddha said,
”I am not a god.”
 
占星術師は尋ねた、
 
「すると、あなたはインドの神話で
यक्षः yakṣaḥ ヤクシャ 夜叉 demi-god と呼ばれているものですか?」
 
…神 God より少し低い。
 
 
 
(यक्षः yakṣaḥ ヤクシャ 夜叉 demi-god は
 
देव deva ディーヴァ 神 divine よりも低い存在。
 
यक्षः yakṣaḥ ヤクシャ 夜叉 の王 king は
कुबेरः kuberaḥ クベーラ
 
कुबेरः kuberaḥ クベーラ の別名は
वैश्रवणः vaiśravaṇaḥ ヴァイシュラヴァナ
日本で言う毘沙門天の原型。)
 
 
 
The astrologer asked, 
”Then are you what in Indian mythology is called a YAKSHA?” 
– a little bit lower than the gods.
 
そして、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
「いいえ、私は यक्षः yakṣaḥ ヤクシャ 夜叉 demi-god でもない。」
 
And Buddha said, 
”No, I am not a YAKSHA either.”
 
「では、あなたは誰 who ですか?
何の種類 kind の人ですか、
何の部類 category にあなたを入れますか?」
 
”Then who are you? 
What kind of man, what category to put you in?” 
 
そして、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
「私は男性 man でも 女性 woman でもない。」
 
And Buddha said, 
”I am not a man or a woman.”
 
さあ、占星術師はとても不思議だった、
そして、彼は言った、
 
「どういう意味ですか?
あなたは動物、動物の精霊という意味ですか?
または、木の精霊ですか?
または、山の精霊ですか?
または、川の精霊ですか?」
 
…インドの神話は汎神論 pantheistic であるため
あらゆる種類の精霊を信じている。
 
「そうならば、あなたは誰ですか、
薔薇の木の精霊ですか?
あなたはとても美しく、とても無垢にみえます。」
 
Now the astrologer was very much puzzled, and he said, 
 
”What do you mean? 
Do you mean you are an animal, an animal spirit, 
or the spirit of a tree, 
or the spirit of a mountain 
or the spirit of a river?” 
 
– because Indian mythology is pantheistic, 
it believes in all kinds of spirits. 
 
”So who are you, 
the spirit of a rosebush? 
You look so beautiful, so innocent.”
 
そして、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
「いいえ、私は動物でもなく、
木の精霊でもなく、
山の精霊でもない。」
 
And Buddha said, 
”No, I am not an animal, nor the spirit of a tree, nor the spirit of a mountain.” 
 
「すると、あなたは誰ですか?」
 
占星術師はとても不思議だった。
 
”Then who are you?” 
The astrologer was puzzled very much.
 
そして、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
「私は
気づき(覚醒)awareness であり
他の何でもない。
 
あなたは私を分類する categorize ことはできない、
 
なぜなら、全ての分類 categories は
夢 dreams に 該当する applicable からだ。」
 
And Buddha said, 
”I am awareness and nothing else. 
You cannot categorize me, 
because all categories are applicable to dreams.”
 
 
 
誰かは
彼が男性 man である、という夢を見ている、
 
他の誰かは
彼女が女性 woman である、という夢を見ている、
 
などなど…。
 
Somebody is dreaming he is a man, 
somebody else is dreaming she is a woman, 
and so on and so forth. 
 
分類 categories は
夢 dreams の世界に属する。
 
Categories belong to the world of dreams. 
 
 
 
人が目覚める awakened と
人は単に、
目覚めること awakenedness、
気づき(覚醒)awareness の
原理 principle そのものである。
 
When one becomes awakened 
one is simply that principle of awakenedness, awareness. 
 
人は単なる観照者 witness であり
それ以外のなにものでもない、
純粋な観照者 witness だ。
 
One is just a witness and nothing else, a pure witness. 
 
あなたの内側 inside から
全ての雲 cloud が消え去った、
 
男性 man の雲 cloud
または
女性 woman の雲 cloud、
 
動物 animal、
神 God 、
木 tree、
…全ての雲 cloud、全ての形 forms は消え去った。
 
All clouds have disappeared: 
the cloud of a man or a woman, animal, god, trees 
– all clouds, all forms have disappeared. 
 
人は単なる形のない formless 気づき(覚醒)awareness だ、
 
純粋な空 pure sky、
終わりのない永遠 endless、
無限 infinite、
広大 vast。
 
One is just a formless awareness, 
the pure sky, endless, infinite, vast. 
 
この気づき(覚醒)awareness は
雲 cloud が空っぽ empty だ
空 sky がいっぱい full だ。
 
This awareness is empty of clouds but full of the sky. 
 
これは正 positive の空っぽ emptiness だ
これはनिर्वाण nirvāṇa ニルヴァーナ 涅槃 だ。
 
This is positive emptiness, this is NIRVANA.
 
 
 
(内側 inside に
苦しみの原因である
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind 
という雲 cloud が1つもない
純粋な空 sky のような状態を
शून्य sūnya シューンニャ 空(くう)emptiness, zero と
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言う。)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121135523j:image
 
 
 
f:id:premmashal:20191121134656j:image
中庸 moderation の空っぽ emptiness

f:id:premmashal:20191121134536j:image
負 negative の空っぽ emptiness 
 
 
 
そして、負 negative の空っぽ emptiness がある。
 
Then there is a negative emptiness. 
 
あなたは雲 clouds でいっぱいに満ちている full
…少しの空 sky も見ることができないほど
多くの雲 clouds がある
 
あなたは知識 knowledge でいっぱいに満ちている full
…少しの空間 space も瞑想 meditation のために残っていないほど
多くの知識 knowledge がある。
 
You are full of clouds 
– so much so that not even a bit of sky can be seen.
 
You are full of knowledge
– so much so that not even a little space is left for meditation.
 
 
 
(知識 knowledge = マインド(思考)mind 
 
エゴ(欲・自我)ego があるから
マインド(思考)mind が生じる、
 
どうやって欲 desire を満たそうか…
と思い考える。
 
思い考える = 知識 knowledge や 情報 が頭 head 中にたくさんある状態。
 
エゴ(欲・自我)ego の周りに
マインド(思考)mind がたくさんあるため、
 
エゴ(欲・自我)ego が消えれば
マインド(思考)mind も全て消える。
 
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind が
つまり雲 cloud が
消えれば
苦しみは全て消える。
 
すると、
愛 love =『存在 being』だけが残るから
至福 bliss で満たされる。
 
 
 
f:id:premmashal:20191121140316j:image
f:id:premmashal:20191121140320j:image
f:id:premmashal:20191121140308j:image
f:id:premmashal:20191121140329j:image
f:id:premmashal:20191121140325j:image
f:id:premmashal:20191121140336j:image
f:id:premmashal:20191121140333j:image
f:id:premmashal:20191121140313j:image
 
f:id:premmashal:20191121140857j:image
 
 
 
『存在 being』= 愛 love と 光 light のエネルギー
それは、意識 consciousness 100%、
無意識 unconsciousness 0% の状態。
 
生まれる前からすでに持っている
内側 inside にある『存在 being』を
再び「正しく想起する right remembrance」
サマサティ sammasati は
光明 enlightenment が起こること。
 
苦しみの原因である
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind を
内側 inside に持っている状態は
雲 cloud がたくさんあり暗いので
無明 darkness の状態。
眠りの中で欲 desire を満たす夢を見ているように生きる
自分の夢の中へと現実逃避して生きる
無意識 unconsciousness の状態。
 
苦しみの原因である
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind を
内側 inside に持ってい無い空っぽ empty の状態は
雲 cloud が1つもない純粋な空 sky で明るい
शून्य sūnya シューンニャ emptiness, zero 空 なので
光明 enlightenment の状態。
欲 desire が無い状態 = 欲 desire を満たす夢を見ていないため
目が覚めた、気づき(覚醒)awareness
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 知った / 目覚めた人 
自分の夢の中ではなく、現実 reality と直面して生きる
意識 consciousness 100%の状態。)
 
 
 
それは言われている、It is said: 
 
知らない者、
その者は「まだ知らない」のに「自分は知っている」と言う者、
その者は愚かだ fool
बुद्धूः buddhū ブッドゥ 愚か者 the fool 
…通常、博識者 pundit または 学識者 scholar と呼ばれている、
その者を避けなさい。
 
He who knows not 
and yet knows that he knows, 
is a fool(Buddhu)
– usually called a pundit or a scholar; 
shun him. 
 
知らない者、
その者は「自分は知らない」ということも知らない、
その者は 無垢 innocent な 子供 child だ、
その者を目覚めさせなさい。
 
He who knows not, 
and knows not that he knows not, 
is innocent, a child; 
wake him. 
 
知らない者、
その者が「自分は知らない」ということを知っている、
その者は बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 だ、
その者に従いなさい。
 
He who knows not, 
and knows that he knows not, 
is a Buddha; 
follow him.
 
 
 
「私は誰でもない。I am nobody.」
 
この認識・理解 realization にやって来ることは
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 である
という意味だ。
 
To come to this realization: 
”I am nobody”, is the meaning of being a Buddha. 
 
 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 とは
誰かの名前 name ではない。
 
Buddha is not the name of somebody. 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 とは
「誰でもないこと。nobody-ness.」の
名前 name だ。
 
Buddha is the name for ’nobody-ness’. 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 とは
実在物・人物 entity ではない。
 
Buddha is not an entity. 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人 とは
単なる「空間 space」だ、
開かれた open「空間 space」だ、
開いていること openness だ、
開いていること openness の 名前 name だ、
 
(雲 cloud ひとつない)
開いている open 空 sky の 名前 name だ。
 
शून्य sūnya シューンニャ emptiness, zero 空
 
Buddha is just space, 
open space, 
openness, 
a name for openness, 
for open sky.
 
 
 
あなたのマインド(思考)mind を観なさい、
 
どれほど多くの夢が続いているのかを。
 
Watch your mind: 
how much dreaming continues. 
 
 
 
そして、あなたは夜 night に夢 dream を見るだけではない、
 
あなたは夢 dream の中に絶え間なく continuously いる。
 
あなたが目覚めている awake と思っている間でさえ、
昼間 daytime でさえ、
その連続性 continuity は壊れていない。
 
 
 
いつの瞬間でも、
あなたの目 eyes を閉じて close
くつろぐ relax と
あなたはすぐに浮かんでいる floating 夢 dreams が見えるだろう。
 
夢 dreams はいつもある、
底流 undercurrent のように。
 
夢 dreams はけっしてあなたから去らない、
夢 dreams は絶え間なく存在し present、
そして、あなたの『存在 being』に絶え間なく影響をしている affecting。
 
 
 
それらの夢 dreams の存在 existence は
サブリミナル subliminal だ。
 
Their existence is subliminal. 
 
あなたはそれらの夢 dreams について
注意深く alert ないかもしれない、
 
あなたはそれらの夢 dreams について
怪しむ suspect ことさえないかもしれない、
 
しかし、それらの夢 dreams は
絶え間なく continuously そこにある。
 
 
 
あなたが私の話しを聴いている listening 時でさえ、
あなたの内側 inside でその映像 movie は続いている、
夢 dreams の劇 drama が。
 
ゆえに、あなたは
私が言っている saying ことを
聞く hear ことができない。
 
Hence you cannot hear what I am saying. 
 
 
 
まず最初に、
私の話しはあなたの夢 dreams を通り抜けなければならない
 
そして、 
あなたの夢 dreams は
私の話しを歪める distort、
 
First it has to pass through your dreams 
and your dreams distort it; 
 
あなたは
言われたことではない
(私が言ったことではない)
他の何かを聞いて hear いる。
 
you hear something else that has not been said. 
 
あなたの夢 dreams は歪める distort、
あなたの夢 dreams は操る manipulate、
あなたの夢 dreams は投影する project、
あなたの夢 dreams  は物事を変える change。
 
 
 
私はある事を言う say、
あなたはそれとはまったく別の事を聞く hear。
 
I say one thing, 
you hear quite another. 
 
 
 
そして、それらの夢 dreams は
あなたの内側 inside でとても強力 powerful であり、
 
そして、あなたは
それらの夢 dreams をどうしていいのかわからない。
 
And those dreams are very powerful inside you, 
and you don’t know what to do with those dreams. 
 
 
 
実際には、あなたは
それらの夢 dreams と
とても同一化 identify している
 
あなたは
あなたが分裂 separate していることが
わからない、
 
あなたは
あなたが観る watch ことができることが
わからない、
 
あなたは
あなたが遠くに距離を置く distant ことができることが
わからない、
 
あなたは
あなたが単なる見物人 onlooker であることができることが
わからない。
 
In fact, you have become so identified with the dreams 
that you don’t know 
that you are separate, 
that you can watch
that you can be distant, 
that you can be just an onlooker. 
 
あなたは夢 dreams と
非常に同一化 identify している。
 
You have become too identified with the dreams.
 
 
 
つい先日、私はかわいそうなハビブ Habib について話していた。
 
Just the other day I was talking about poor Habib. 
 
今では、彼はユング派の分析医であることと
非常に同一化した identified ため
 
彼は何が起こっているのかを
観る watch ことができない。
 
Now he has become so identified with being a Jungian analyst that he cannot watch what is happening. 
 
私は2日前に、それを述べた、
私は私の話しを9時45分に終えた、
そして、ハビブ Habib は9時55分に手紙を書いた、
私の話しが終わった後わずか10分後だ。
 
I had mentioned that, just two days before,
I had finished my talk at nine forty-five, 
and he wrote a letter at nine fifty-five, 
after just ten minutes. 
 
昨日、彼はさらにもっとすごかった、
私が話している間に
彼は手紙を書いていた!
 
私が彼と話し合っている間に、
彼は10分でさえも待つことができなかった。
 
Yesterday he went even further: 
while I was talking he was writing the letter! 
While I was discussing him, 
he could not wait even ten minutes. 
 
 
 
そして、それが私が言っていることだ、
 
And that’s what I was saying: 
 
「少し待ちなさい wait、
少し忍耐強く patient なりなさい、
それについて瞑想しなさい meditate。
 
あなたはこれらのことを
すぐに理解する understand ことができない、
 
あなたは
理解 understanding の、
明確 clarity の
認識 perception の
状態ではない。」
 
”Wait a little, be a little patient, meditate over it. 
You cannot understand these things immediately; 
you are not in that state of understanding, of clarity, of perception.” 
 
 
 
しかし、私が話している talking 間に、
ハビブ Habib は手紙を書きはじめた。
 
まさしく同じ時間に、
私が話している間に、
彼は手紙を書いていた。
 
But while I was talking he started writing the letter. 
At exactly the same time, 
while I was talking, 
he was writing the letter. 
 
さあ、彼は何が書けるかな?
 
Now what could he write? 
 
私はまだ話してもいなかった、
私はまだ声も出していなかった。
 
I had not even talked, I had not even spoken. 
 
彼は聞いたにちがいない、
彼は彼自身のマインド(思考)mind からの
解釈 clue を受け取ったにちがいない。
 
He must have heard, 
he must have taken the clue from his own mind. 
 
彼は一語も理解することはできなかった。
 
彼の夢 dream は非常に強力 strong であるようだ、
彼は彼の知識 knowledge によって重荷を背負っていた。
 
He could not understand a single word. 
His dream seems to be too strong; 
he is burdened by his knowledge. 
 
 
 
そして、私は言っていた
 
「あなたのユング派のエゴ(欲・自我)ego を落としましょう。」
 
And I was saying 
”Let your Jungian ego drop.”
 
しかし、何が起こったかあなたはわかるかな?
 
But do you know what happened? 
 
ハビブ Habib は死んだ died
…彼は
ユング派のエゴ(欲・自我)ego を落とすことよりも
संन्यास sannyās サンニャース を放棄した。
 
Habib died 
– he renounced sannyas rather than dropping the Jungian ego. 
 
それが彼が聞いたことだった。
 
That’s what he heard. 
 
私は言っていた
ユング派のエゴ(欲・自我)ego を落としなさい!」、
 
I was saying ”Drop the Jungian ego!”; 
 
彼は他の何かを聞いていた。
 
he heard something else. 
 
彼はこのように聞いた、
 
「すると、この संन्यास sannyās サンニャース は私のためにはならない。
 
私は私の知識 knowledge を落とすことはできない、
 
それが私の持っている全てだ。
 
そして、どうやって私はそれを落とすことができるのか?
 
どうやって、マインド(思考)mind を横に置くことができるのか?
 
それは不可能だ!
 
だから、संन्यास sannyās サンニャース を落とす方がより良い。」
 
He heard, 
”Then this sannyas is not for me.
I cannot drop my knowledge; 
that’s all I have. 
And how can I drop it? 
How can one put the mind aside? 
It is impossible! 
So it is better to drop sannyas.” 
 
彼は संन्यास sannyās サンニャース を落とした。
 
He dropped sannyas. 
 
今では、ハビブ Habib はもういない、
彼はとても早死にした。
 
Now Habib no longer exists; 
he died a very early death. 
 
実際には、彼は彼が生まれる前に死んだ。
 
In fact, he died before he was born.
 
 
 
何が起こったのか?
 
What happened? 
 
彼は要点を観ることができなかったのかな?
 
Could he not see the point?
 
誰が要点を観ることから彼を妨げたのかな?
 
Who prevented him from seeing the point? 
 
彼のマインド(思考)mind は
非常に混雑していたにちがいない。
 
His mind must have become too crowded. 
 
彼が読んで、蓄積した全て
…彼はあまりにもそれに執着になった。
 
All that he has been reading, accumulating 
– he has become too attached to it. 
 
 
 
彼はここ here に
探求 seek と 捜す search ために
やって来た。
 
He had come here to seek and search. 
 
もし、あなたが
あなたのエゴ(欲・自我)ego から
離れ去る leave ことの用意 ready がないならば、
これは何の種類の捜す search なのかな?
 
これは何の種類の探究 inquiry なのかな?
 
What kind of search is this 
if you are not ready to leave anything of your ego? 
What kind of inquiry is this?
 
 
 
人々は通常は
もし、彼らが彼らのエゴ(欲・自我)ego に
何かをもっと加える add ことができるならば
彼らは精神的・霊的な探求者 spiritual seeker だと思っている。
 
People usually think they are spiritual seekers if they can add something more to their egos. 
 
あなたの言ういわゆる精神の旅 spiritual trips は
エゴ(欲・自我)ego の微妙な旅 trips にすぎない。
 
Your so-called spiritual trips are nothing but subtle trips of the ego. 
 
人々は
エゴ(欲・自我)ego のために
もっと欲 desire を満足 gratification したい、
 
エゴ(欲・自我)ego のために
もっと力 strength が欲しい、
 
エゴ(欲・自我)ego のために
もっと活力 strength が欲しい。
 
People want 
more gratification for the ego, 
more strength for the ego, 
more vitality for the ego. 
 
 
 
彼らはエゴ(欲・自我)ego の周りに
聖なるオーラ holy aura が欲しい、
 
そして、その聖なるオーラ holy aura は
エゴ(欲・自我)ego が消え去った時にのみ生じる、
 
それら2つは共存 co-exist できない。
 
They want a holy aura around the ego, 
and the holy aura arises only when the ego is gone; 
they cannot co-exist.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121141319j:image

f:id:premmashal:20191121141322j:image
 
 
 
そして、あなたを目覚めさせる awaken ことができる教えに出会うことは
非常に稀 rare だ。
 
And it is very rare to come across a teaching which can awaken you. 
 
あなたを目を覚ましている状態 wakefulness へと
揺さぶり起こすことができる、
 
あなたの長い、長い、根深い夢 rooted dream から
あなたを引っ張り出すことができる、
 
導師 master と出会うことは
非常に稀 rare だ。
 
It is very rare to come across a Master 
who can shake you up into wakefulness, 
who can pull you out of your long, long deep-rooted dreams. 
 
導師 master と出会う現象は稀 rare だ、
 
それは非常に容易く easy 見逃す miss。
 
It is a rare phenomenon to come across a Master; 
it is very easy to miss. 
 
それは容易く easy 見逃す miss
 
なぜなら、導師 master と一緒にいる基本は
 
導師 master の前にあなたの頭 head を置くことだ
そうだから、導師 master は
彼の強力なハンマーで
あなたの頭 head を打ち砕くことができる。
 
It is easy to miss 
because the basic fundamental of being with a Master is: 
to put your head in front of him so that he can crush it with his sledgehammer. 
 
導師 master は強力なハンマーだ。
 
A Master is a sledge-hammer. 
 
 
 
人々は、導師 master が
 
「よろしい!あなたは偉大な精神的・霊的 spiritual な探求者 seeker だ。」
 
と彼らに言う
異なる種類の状況を捜している search 
 
…もし、導師 master が
彼らのエゴ(欲・自我)ego を支えるならば
その人が導師 master だ、
 
と彼らは考えている…。
 
People search for a different kind of situation where the Master 
– they think he is the Master if he buttresses their egos – 
says to them, 
”Good! You are a great spiritual seeker.”
 
 
 
それが、近頃のハビブ Habib が欲しかったものだ、
 
彼は私にこう言って欲しかった、
 
あなたは偉大な精神的・霊的 spiritual な探求者 seeker だ、
なんであれ、あなたがしてきたことは
完全に美しく素晴らしい、
寺院 temple のための適切な基礎は
ほとんど準備ができている、
ほんの少しのものがあなたに加わるならば
全ては完璧だろう。
 
それがハビブ Habib が欲しかったものだった。
 
That’s what the late Habib wanted: 
he wanted me to say that he is a great spiritual seeker, 
that whatsoever he has done is perfectly beautiful, 
the right foundation for the temple; 
that he is almost ready, 
just a little bit has to be added to him and all would be perfect. 
That’s what he wanted. 
 
 
 
それは可能ではない
…なぜなら、まず最初に
私はあなたを破壊しなければならないからだ。
 
That is not possible 
– because first I have to destroy you. 
 
あなたが完全に破壊されることを通してのみ
あなたの目覚めの可能性がある。
 
Only through your utter destruction is the possibility of your awakening. 
 
そして、破壊は困難で、痛い。
 
And destruction is hard, painful.
 
 
 
偉大なるハシディズム(ユダヤ教神秘主義 Hasidism)の諺は言う、
 
A great Hassidic saying says: 
 
神 God は良くない。
神 God は叔父ではない、
神 God は地震だ!
 
God is not nice. 
God is not an uncle, 
God is an earthquake!
 
 
 
導師 master そうだ、
 
導師 master は叔父ではない、
導師 master は良くない。
導師 master は地震だ。
 
So is it with a Master: 
 
a Master is not an uncle, 
a Master is not nice. 
A Master is an earthquake. 
 
 
 
まったく、全ての危険を冒す用意がある者のみ、
エゴ(欲・自我)ego が死ぬ用意がある者のみ、
生まれることができる。
 
Only those who are ready to risk all, in toto
who are ready to die as egos, can be born. 
 
 
 
これが
エス Jesus がこれを言う時の意味だ、
 
This is what Jesus means when he says, 
 
「あなたは
あなた自身の肩に
あなたの十字架を
担がなければならないだろう。
 
もし、あなたが私について来たいならば、
 
あなたは
あなた自身の肩に
あなたの十字架を
担がなければならないだろう。」
 
”You will have to carry your cross on your own shoulders. 
If you want to follow me, 
you will have to carry your cross on your own shoulders.” 
 
 
 
カビール Kabir は言った
 
Kabir has said, 
 
「もし、あなたが私について来たいならば、
ただちに、あなたの家 house を燃やしなさい!」
 
”If you really want to follow me, burn your house immediately!” 
 
 
 
カビール Kabir の話している家 house とはなんだろうか?
 
What house was he talking about? 
 
あなたが暮らして来た夢の家 house of dreams は
完全に燃やさなければならない
 
The house of dreams in which you have lived has to be utterly burned 
 
そうすると、あなたは再び
開かれた open 空 sky、
星々 stars、
太陽 sun、
月 moon、
の下に在る be ことができる、
 
そうすると、あなたは再び
風 wind の中に、雨 rain の中に
在る be ことができる、
 
そうすると、あなたは再び
自然 nature に利用可能 available で
在る be ことができる
 
…なぜなら、神 God は
自然 nature の最も中核 core に隠された hidden ものに他ならないからだ。
 
– because God is nothing but the hidden-most core of nature. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191121140857j:image

f:id:premmashal:20191121141617j:image

f:id:premmashal:20191121141613j:image
 
 
 
神 God はある種の知識 knowledge ではない、
神 God はある種の無垢 innocent だ。
 
God is not a kind of knowledge, 
God is a kind of innocence. 
 
あなたが神 God を知るのは
知識 knowledge によってではない
 
しかし、
 
完全なる無垢 innocent になることによって
あなたは神 God を知る。
 
You know God not by knowledge but by becoming utterly innocent.
 
 
 
しかし、それはエゴ(欲・自我)ego にはとても難しい…
 
これらの言葉を聞くことでさえ難しい。
 
But it is very difficult for the ego... 
even to hear these words is difficult. 
 
 
 
そして、エゴ(欲・自我)ego は直ちに
それらを歪める distort、
それらを操作する manipulate、
それらを変える change、
それらを色付けする color、
それらを塗る paint、
 
彼らは
エゴ(欲・自我)ego を壊す destroy ことよりも
エゴ(欲・自我)ego を支える support
というこのような方法を作る。
 
 
 
ある物語は
自分は死んだ
というある強迫観念を持った人に関する
この観察を映し出している。
 
One story reflecting this observation concerns a man who had an obsession that he was dead. 
 
彼は精神科医に助けを求めに行った。
 
He went to a psychiatrist for help. 
 
その精神科医
彼の指示のもとで
知っている技術の全てを使った、
 
だが、役に立たない。
 
The psychiatrist used all the known techniques at his command, 
but to no avail. 
 
ついに、精神科医
患者の論理 logic に訴えることを試してみた。
 
Finally the psychiatrist tried appealing to the patient’s logic.
 
「死んだ人は出血してますか?」
 
”Do dead men bleed?” 
 
医者は尋ねた。
 
asked the doctor. 
 
「いいえ、もちろん出血していません、」
 
患者は答えた。
 
”No, of course not,” 
 
answered the patient.
 
「わかりました、」医者は言った。
 
”All right,” said the doctor. 
 
「では、私達はある実験を試してみましょう。」
 
”Now let us try an experiment.” 
 
医者は鋭い針を手に取った
そして、その男の皮膚をちくりと刺した、
そして、患者は大量に出血しはじめた。
 
The doctor took a sharp needle 
and pricked the man’s skin,
and the patient began to bleed profusely.
 
「ほら!さあ、あなたは何と言うかな?」
 
精神科医は尋ねた。
 
”There! What do you say now?” 
 
asked the psychiatrist.
 
「えーと、私は縫われるでしょう!」
 
患者は答えた。
 
”Well, I will be darned!” 
 
answered the patient. 
 
「あー大変!死んだ人々は出血するんだ!」
 
”By gosh! Dead people DO bleed!”
 
 
 
それが
エゴ(欲・自我)ego の機能 function の方法だ、
 
マインド(思考)mind の 機能 function の方法だ、
 
That’s how the ego functions, 
the mind functions: 
 
 
 
エゴ(欲・自我)ego は、物事を
証拠 proofs、
支え supports、
エゴ(欲・自我)ego 自身の食べ物 food に
変えていく turns。
 
it turns things into proofs, supports, food for itself. 
 
エゴ(欲・自我)ego はとても微妙 subtle だ
そして、その方法はとても狡猾 cunning だ、
そして、それはあなたは正しい right ということを説得する convince ことができる。
 
The ego is very subtle 
and its ways are very cunning, 
and it can convince you that you are right. 
 
それはあなたを説得する convince ためのあらゆる可能性を試すだろう
 
それは(私 ego は)正しい convince
そして、
(私 ego に)反対する against ものは何でも間違っている
 
ということを。
 
It will try in every possible way to convince you that it is right and anything that goes against it is wrong. 
 
 
 
覚えておきなさい、
エゴ(欲・自我)ego はけっして正しくはない!
 
Remember, the ego is NEVER right! 
 
 
 
そして、エゴ(欲・自我)ego に反対するものは全て
 
…その機会を見逃さないようにしなさい、
あなたのエゴ(欲・自我)ego を壊す機会を使いなさい。
 
And anything that goes against it 
– don’t miss the opportunity, use that occasion to destroy your ego. 
 
 
 
あなたがあなたのエゴ(欲・自我)ego を
破壊 destroy できる瞬間は
大きな祝福 blessing の瞬間であるだろう、
 
なぜなら、
あなた you がいない時(ego の不在の時)、
神 God(『存在 being』)は在る、
からだ、
 
because when you are not, God is, 
 
そして、
あなた you がいない時(ego の不在の時)、
あなた(『存在 being』)は在る。
 
and WHEN YOU ARE NOT, YOU ARE. 
 
これが生 life と 存在 existence の最大の逆説  paradox だ、
 
あなたが不在の時、あなたは在る。
 
when you are not, you are.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121141319j:image

f:id:premmashal:20191121141322j:image
 
 
 
(あなたの内側 inside に
あなたのエゴ(欲・自我)ego が無い状態でのみ、
(あなたのマインド(思考)mind も無い状態でのみ)、
あなたの内側 inside に
生まれた時からすでに在る
『存在 being』を再び「正しく想起する right remembrance」。
サマサティ sammasati。
 
あなたの内側 inside にある
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind を
『観る(観照)see』
『気づく aware』
『手放す let go』または『落とす drop
ことをサポートするツール tool の1つが
瞑想 meditation です。
 
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind が
あなたの苦しみですから
それらが内側 inside から消え去ることを
癒し healing と言います。
 
瞑想 meditation の語源は 薬 medicine。
苦しみが消え去ることをサポートする
瞑想 meditation は
苦しみの傷を癒す heal 薬 medicine のようなものです。
 
自分の内側 inside を『観る(観照)see』という
瞑想 meditation をすることで
自分の苦しみから自分を救い出せます。
 
真の自由 freedom とは
自分の苦しみである 
エゴ(欲・自我)ego 
マインド(思考)mind を
掴み執着して所有している状態から
手を放し、重荷から解放される、ということです。
 
欲 desire にまみれて、溺れ、
欲 desire のままに
エゴ(欲・自我)ego のままに
生きることを
自由 freedom だと思う勘違いをしている人もいますが
その状態こそが本当の自分の苦しみの原因でありますから
それは真の自由 freedom ではないのです。
 
その違いに『気づく aware』ことができると
自分を苦しみから
真の自由 freedom へと解放し救い出しやすくなります。
 
自分の欲 desire にはっきりと『気づく aware』ことができるとき
はじめて、その欲 desire(苦しみの原因)を
『手放す let go』段階に入ります。)
 
 
 
だからこそ、विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ は
弟子 disciple からの申し立てに乗り気ではなかった…
 
विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ は彼の弟子 disciple に言った、
 
That’s why Vishnu was not willing... 
Vishnu said to his disciple, 
 
「私があなたに惜しみなく freely 与えた given ものに
行い actions によって私にお返しをする repay ことは
あなたにとって最も難しい difficult ことであるだろう。」
 
”It will be most difficult for you to repay me in actions for what I have just given you freely.” 
 
 
 
なぜ?Why? 
 
なぜ、それは最も難しい most difficult のだろうか?
 
 
 
なぜなら、導師 master は
 
弟子 disciple が
まだ夢 dreams の中にいることを
知っているからだ、
 
弟子 disciple が
まだ彼のエゴ(欲・自我)ego の中にいることを
知っているからだ。
 
Because the Master knows that the disciple is still in dreams, 
he is still in his ego. 
 
 
 
実際には、まさにその考え idea が
 
「私はあなたにお返しをしたいのです、
私はあなたのために何かをしたいのです
なぜなら、あなたは私のためにとてもたくさんしてくださいましたから、」
 
”I want to repay you, 
I want to do something for you because you have done so much for me,” 
 
それは、エゴ(欲・自我)ego の考え idea だ。
 
 
 
弟子 disciple がエゴ(欲・自我)ego を
落とした dropped 時、
 
誰 who がお返しするためにそこにいるのかな?
 
who is there to repay? 
 
誰が?Who? 
 
誰 who が感謝をするためにそこにいるのかな?
 
Who is there even to thank? 
 
 
 
そこには誰もいない。
 
There is nobody. 
 
そこには完全なる沈黙 silence だけがある。
 
There is utter silence. 
 
 
 
そして、その完全なる沈黙 silence の中で
導師 master は幸せだ、
 
弟子 disciple は
この完全なる沈黙 silence を通してお返しをする。
 
And in that utter silence the Master is happy: 
the disciple has repaid through this utter silence.
 
 
 
ある人が
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダの元へ行った。
 
A man went to Buddha. 
 
その人は人類のために何かをしたかった、
彼はとてもお金持ちの人だった。
そして、彼は गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダに言った、
 
He wanted to do something for humanity; 
he was a very rich man. 
And he asked Buddha, 
 
「私が人類のためにできる何かを
私にただ話してくださいませんか?
 
私はたくさんのお金を持っています、
子供達はいません、
妻は亡くなりました、
私は独りです。
私は多くのことができます。」
 
”Just tell me what I can do for humanity? 
I have much money, no children, 
the wife has died, I am alone.
I can do much.”
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
とても悲しい目 eyes で彼を見た
そして、黙したままだった。
 
Buddha looked at him with very sad eyes and remained silent. 
 
その人は言った、
 
The man said, 
 
「なぜ、あなたは黙っているのですか?
なぜ、あなたは話さないのですか?
 
あなたはいつも
より大きな思いやり・慈悲 compassion 
について話しています、
 
そして、私は何かをする準備がここ here にあります。
 
なんであれ、あなたが言うことを私はします。
 
心配いりません…私は十分なお金があります!
 
ただ何かの任務 task を私に与えてください
そして、私はそれをします。」
 
”Why are you silent? 
Why don’t you speak? 
You always talk about compassion, 
and I am here ready to do something. 
Whatsoever you say I will do. 
Don’t be worried – I have enough money! 
Just give me any task and I will do it.”
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
Buddha said, 
 
「私はあなたが何を言っているのかを理解しています、
しかし、私は悲しいのです、
 
あなたは物事を行うことができません
なぜなら、あなたはまだいないからだ。
 
人が何かを行うことができる以前に、
人は在らねばならない。
 
それはあなたが持っているお金の問題ではない
問題はあなたがいないことだ!」
 
”I understand what you are saying, 
but I am feeling sad: 
you cannot do a thing 
because you still are not. 
Before one can do something, 
one has to be. 
It is not a question of money that you have
– but that YOU are not!”
 
 
 
より大きな思いやり・慈悲 compassion の質とは
『存在 being』の影 shadow だ、
 
そして、その『存在 being』が見失われている。
 
That quality of compassion is a shadow of being, 
and the being is missing. 
 
 
 
エゴ(欲・自我)ego はけっして
より大きな思いやり・慈悲 compassionate であることはできない。
 
The ego can never be compassionate. 
 
エゴ(欲・自我)ego は
残酷で無慈悲 cruel だ、
 
より大きな思いやり・慈悲 compassion のゲーム game の中でさえも
それは残酷で無慈悲 cruel だ。
 
The ego is cruel; 
even in its games of compassion it is cruel. 
 
 
 
そして、エゴ(欲・自我)ego が消え去ると、
 
まるで、エゴ(欲・自我)ego の無い人が
とても残酷で無慈悲 cruel に見えることさえある、
その人は残酷で無慈悲 cruel ではない、
その人は残酷で無慈悲 cruel であることはできない。
 
And when the ego is gone, 
even if the egoless person looks to you to be very cruel, 
he is not; 
he cannot be. 
 
その人の冷酷さ cruelty さえ
深いより大きな思いやり・慈悲 compassion にちがいない。
 
Even his cruelty must be a deep compassion.
 
 
 
禅 zen の 導師 master が彼の棒で
弟子 disciple の頭 head を打つ hits 時
それは残酷 cruel ではない、
 
それはとほうもないより大きな思いやり・慈悲 compassion だ。
 
When a Zen Master hits the disciple’s head with his staff it is not cruel; 
it is tremendous compassion. 
 
禅 zen の 導師 master が
彼の弟子 disciple に飛び乗って殴る時
それは残酷 cruel ではない、
 
なぜなら、ときどき、
導師 master のその一撃 hit によって
弟子 disciple が光明 enlightenment を得ることが
起こることがあるからだ
 
…一瞬の間に、稲妻のような体験が起こるように
光明 enlightenment を得ることがある。
 
When a Zen Master jumps on his disciple and beats him it is not cruel, 
because sometimes it has happened that with the hit of the Master, 
the disciple has become enlightened 
– in a single moment, in a single lightning experience.
 
 
 
(頓悟…段階的な修行を積み重ねた末に悟りを得ることではなく、
一挙に悟りを得ること。
 
漸悟…修行を積み重ね段々・徐々に悟りに至ること。)
 
 
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
Buddha said, 
 
「あなたは何かをすることはできない。
私はあなたのお金については知っている、
私はあなたについては聞いている、
しかし、私があなたの中を見る look 時
私はあなたのためにとても悲しくなる。
 
”You cannot do anything. 
I know about your money, 
I have heard about you, 
but when I look into you 
I feel very sad for you. 
 
あなたは何かをしたい、
しかし、何かをすることができる
要素 element が欠けている。
 
あなたができる全ては
夢を見ることだ。」
 
You want to do something, 
but the element that can do something is missing. 
All that you can do is dream.”
 
 
 
だからこそ、विष्णु Viṣṇu ヴィシュヌ は言う、
 
「私があなたに惜しみなく freely 与えた given ものに
行い actions によって私にお返しをする repay ことは
あなたにとって最も難しい difficult ことであるだろう。」
 
”It will be most difficult for you to repay me in actions what I have just given you freely.” 
 
 
 
それがゲオルギー グルジェフ George Gurdjieff が
いつも彼の弟子達 disciples に言っていたことだ。
 
That’s what George Gurdjieff used to say to his disciples. 
 
まず最初に
グルジェフ Gurdjieff が
P.D. ウスペンスキー P.D. Ouspensky に言ったことは
これだった、まさにこれだ。
 
The first thing that he had said to P.D. Ouspensky was this, exactly this. 
 
P.D. ウスペンスキー P.D. Ouspensky は
偉大な探求者 seeker、
知識 knowledge の探求者 seeker だった。
 
はじめて、彼がグルジェフ Gurdjieff に会いに行った時、
彼はすでに世界で有名な
数学者 mathematician、
哲学者 philosopher、
思想家 thinker だった。
 
彼の最も素晴らしい本はすでに出版されていた、
テルティウム オルガヌム TERTIUM ORGANUM。
 
それは稀 rare な本だ
 
…その著者がまだ目覚めていないということでも稀だ。
 
– also rare because the man was not awakened. 
 
どうやって彼はこのような美しい作品を
書くことを成り立たせることができたのだろうか?
 
How could he manage to write such a beautiful piece? 
 
目覚めた人だけにしかわかることができない
少数の誤り faults がある、
 
さもなければ、目覚めていない人ならば
そのいくつかの誤り fault を見つけることは
とても難しい。
 
Only an awakened man can see a few faults; 
otherwise it is very difficult to find any fault in it. 
 
それはほとんど完璧だ、
まるで बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 が
その本を書いたようだ。
 
It is almost perfect, as if a Buddha has written it.
 
しかし、ゲオルギー グルジェフ George Gurdjieff が
その本に目を通した時、
 
彼はこちらやあちらのページをめくって
そして、本を部屋の外に投げ捨てた。
そして、彼は言った、
 
But when George Gurdjieff looked into the book, 
he just turned here and there and threw it out of the room.
And he said, 
 
「全て無意味だ!
あなたは何にも知らない!
そして、どうしてあなたが知ることができるのか、
なぜなら、あなたはいないからだ!
人が知ることができる以前に
人は在らねばならない!」
 
”All nonsense! 
You know nothing! 
And how can you know, because you are not! 
Before one can know one has to be!”
 
そして、ウスペンスキー Ouspensky は
導師 master を捜す search ために
東洋 East 全てを旅した。
 
それは美しい物語 beautiful story だ、
ほとんどたとえ話・寓話 parable だ。
 
彼はインド中を旅した。
彼はセイロン Ceylon、ビルマ Burma へと行った。
 
彼は僧院 monasteries、ヒマラヤ Himalayas の洞窟で暮らした。
 
彼はラーマ達 lamas、स्वामी svāmī swami スワミ達、
そして、多くのヒンドゥー教徒の神秘家達 mystics に会った、
しかし、誰ひとりも彼を満足させることはできなかった。
 
 
 
なぜ?Why? 
 
…なぜなら、彼らが言ったこと全ては
ウスペンスキー Ouspensky がすでに勉強した studied 
経典 scriptures の繰り返し repetition にすぎなかったからだ。
 
 
 
彼ら自身の言葉は一語もなかった。
 
Not a single word was their own. 
 
 
 
失望して frustrated、彼は戻って来た、
ロシアに戻った、
彼がいつも暮らしていた
ペトログラード Petrograd の場所に。
 
ペトログラード Petrograd の
あるカフェ coffee house で、
彼はグルジェフ Gurdjieff に会った。
 
そして、その最初の出会いで、
そして、導師 master が彼を見て…
そして、秘密が明かされた、
 
And just the first meeting, 
and the Master’s look at him... 
and the revelation: 
 
「この人こそが、私が捜して search いた人だ。
私の全人生暮らしていたこの街、
そして、私が何年も訪れていたこのカフェ、
そして、カフェの中のここに座っているこの人!
そして、私はセイロン、ネパール、カシミール、遠くの場所で
彼を捜し search ていた。」
 
”This is the man I have been searching for. 
This is the town I have lived in my whole life, 
and this is the coffee house I have been visiting for years, 
and this man is sitting here in the coffee house! 
And I have been searching for him in Ceylon, in Nepal, in Kashmir, in faraway places.”
 
 
 
まず最初にグルジェフ Gurdjieff は
ウスペンスキー Ouspensky にこう言った、
 
「あなたが存在しない限り、
あなたは物事を知ることはできない。
 
あなたが存在しない限り、
あなたは物事を行うことはできない。」
 
”Unless you are, you cannot know a thing. 
Unless you are, you cannot do a thing.” 
 
そして、その逆説 paradox は
 
あなたが消え去る時にのみ、
〈私 I〉という言葉がもう関連しない時にのみ、
あなたは在る。
 
And the paradox is that you are only when you have disappeared, 
when the word ’I’ is no longer relevant.
 
 
 
(内側 inside の中核 core にある『存在 being』を
再び「正しく想起する right remembrance」ことがまだ起こっていない状態では
(人類のためになる)何かをすることはできない…
 
と、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
そのお金持ち人に話した、ということです。
 
なぜなら、
自分で自分を救い出すことができない人は
他人をも救い出すことができない、
 
だから、まずは、自分で自分を救い出しなさい、
 
そのためには
 
「Appo Deepo Bhava
 
be a light unto yourself.
 
あなたがあなた自身への光でありなさい」
 
 
 
f:id:premmashal:20191121142852j:image
 
 
 
つまりは
無明 darkness の状態から
光明 enlightenment の状態へと
『変容 transformation』しなさい、と
 
生まれる前からすでに「それ」である
光明 enlightenment の状態を
サマサティ sammasati しなさい、
再び「正しく想起する right remembrance」ですよ、ということです。
 
それが
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
आनन्द Ānanda アーナンダ 阿難陀 に話した
死ぬ前の最後の言葉だそうです。)
 
 
 
これらの経文 sutras は
仏性 buddhahood の状態を作るための
鍵 keys だ
 
…あなたが気づき(覚醒)awareness である時、
誰でもない・何者でもない nobody、
 
光 light に満ちている、
しかし、まったくの空っぽ emptiness だ。
 
These sutras are the keys to create that state of Buddhahood 
– when you are just awareness, and nobody; 
full of light, but utter emptiness.
 
 
 
( no ego = nobody
 
ノーエゴ(無欲・無自我)no ego = 誰でもない・何者でもない nobody
 
欲 desire が無い = 無垢 innocent 
 
エゴ(欲・自我)ego の死 death = 再誕生 reborn 復活 resurrection)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121141322j:image

f:id:premmashal:20191121141319j:image
 
 
 
経文 sutras だ、
 
 
 
呂祖師は言った、
 
多くの種類の確証の体験がある。
 
 
Master Lu-Tsu said:
There are many kinds of confirmatory experiences.
 
 
呂祖曰。 
 
証驗亦多、
 
 
 
確証の体験 confirmatory experience とは
あなたは我が家 home へとより近づいている coming closer 
ということを意味する。
 
A confirmatory experience means that you are coming closer to home. 
 
 
 
(我が家 home = 『存在 being』、神 God 
家 house、神社の建物 shrine = 肉体 body)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121144246j:image
 
 
 
人は確証の体験 confirmatory experience を
理解 understand しなければならない、
 
人は確証の体験 confirmatory experience に気づか aware なければならない
 
なぜなら、それは勇気 courage、希望 hope を与えるからだ。
 
それは元気・活力 vitality を与える。
 
あなたは
無駄 vain に捜している searching のではなく、
朝 morning がとても近く close にあると
感じはじめる。
 
もしかしたら、まだ夜 night で 暗い dark かもしれない、
 
しかし、最初の確証の体験 confirmatory experience は
濾過 filtering しはじめた。
 
but the first confirmatory experience has started filtering in. 
 
 
 
星々 stars は消えつつあり disappearing、
東 east は紅く red 染まりはじめている、
太陽 sun は昇って risen いない、
それは早い暁 dawn だ
 
…太陽 sun は遠く離れていない not far away 
という確証 confirmatory だ。 
 
もし、東 east が紅く red 染まりはじめるならば、
するとすぐに、まもなく、
太陽 sun は地平線 horizon に昇る rise だろう。
 
鳥達 birds は歌い singing はじめる、
鳥達 birds は朝 morning がやって来ることを賞賛している praising。
 
木々 trees は生き生き alive して見え、
眠り sleep は消えていき disappearing、
人々 people は目を覚ましていく waking up。
 
これらは確証の体験 confirmatory experience だ。
 
 
 
まさしくそれと同じように、
精神的・霊的 spiritual な道 path では、
まさしく確証 confirmatory となる
体験 experiences がある。 
 
Exactly like that, on the spiritual path, 
there are experiences which are very confirmatory. 
 
 
 
それはまるで、
あなたが見ることができない
美しい庭 garden に向かってあなたが動いているかのようだ、
 
しかし、あなたが庭 garden により近づくほど closer、
そよ風 breezes はより涼しい cooler と
あなたは感じることができる。
 
It is as if you are moving towards a beautiful garden you cannot see, 
but the closer you come to the garden, 
the breezes are cooler that you can feel. 
 
 
 
あなたがより遠くへ離れて行くほど farther away
より涼しさ coolness は消え disappears、
 
あなたがより近づくほど closer、
再びより涼しさ coolness が現れる appears。
 
The farther away you go, 
the more coolness disappears; 
the closer you come, 
the more the coolness appears again. 
 
 
 
あなたがより近づくほど closer、
そよ風 breeze はより涼しい cool だけではなく、
しかし、香り fragrance もある、
多くの花々 flowers の 香り fragrance だ。
 
The more close you come, 
the more the breeze is not only cool, 
but there is fragrance too, 
the fragrance of many flowers. 
 
あなたがより遠くへ離れて行くほど farther away、
香り fragrance はより消える disappears。
 
The farther away you go, 
the more the fragrance disappears. 
 
 
 
あなたがより近づくほど closer、
木々にとまっている鳥達 birds の歌 singing が
より聞こえる hear ことができる。
 
The closer you come 
the more you can hear birds singing in the trees. 
 
あなたが見ることができない木々 trees、
しかし、鳥達 birds の歌 song…
カッコウ cuckoo の遠い呼び声…
マンゴーの果樹園 mango grove があるにちがいない、
あなたはより近く closer にやって来ている。
 
The trees you cannot see, 
but the song of the birds... 
a distant call of a cuckoo... 
there must be a mango grove: 
you are coming closer. 
 
これらは確証の体験 confirmatory experience だ。
 
 
 
まさに同じことが
あなたが
内なる庭 inner garden へと、
内なる生 life の、喜び joy の、沈黙 silence の、至福 bliss の源 source へと、
向かって動く時に起こる。
 
Exactly the same happens when you move towards the inner garden, 
towards the inner source of life, of joy, of silence, of bliss. 
 
あなたが中心 center(中核 core)へと
向かって動きはじめる時
 
いくつかのことが消えはじめ disappearing
いくつかの新しいことが現れはじめる appearing。
 
When you start moving towards the center 
a few things start disappearing 
and a few new things start appearing.
 
 
 
小さな要求で自身を満足してはならない、
 
しかし、全ての衆生を救済しなければならない
という思いが湧き上がるほどでなければならない。
 
 
One must not content oneself with small demands 
but must rise to the thought that all living creatures have to be redeemed.
 
 
不可以小根小器承當、
必思度盡眾生(必思度尽衆生)。
 
 
 
そして、覚えておきなさい、
 
確証の体験 confirmatory experience が
現れ appearing はじめる時、
 
すぐに満足 satisfied しないように。
 
 
 
涼しい cool そよ風 breeze はやって来る、
 
そして、あなたはそこに坐っている sit
 
そして、あなたは到着した arrived と考える。
 
 
 
涼しさ coolness は美しい beautiful、
涼しさ coolness は至福に満ちている blissful、
 
しかし、あなたはもっと行かなければならない。
 
but you have to go far. 
 
小さなことで満足 satisfied しないように。
 
Don’t be satisfied with small things. 
 
 
 
それらが起こりはじめたことに
幸せ happy を感じなさい、
それらを道標 milestones としなさい、
 
しかし、それらは目的地 goals ではない。 
 
but they are not goals. 
 
それらを楽しみなさい enjoy、
神 God に感謝 thank をしなさい、
感謝 gratitude を感じなさい、
 
しかし、確証の体験 confirmatory experience がやって来る方へ
さらに同じ方向 direction へと向かって動き続けなさい。
 
but go on moving in the same direction from where the confirmatory experiences are coming.
 
そして、小さな要求 demands で満足 contented しないように。
 
And don’t be contented with small demands. 
 
 
 
たとえば、
 
平和であること peacefulness は
小さな要求 demand であり、
それは容易く easily 達成される attained ことができる。
 
緊張の無い non-tense マインド(思考)mind の状態は
容易く easily 達成される attained ことができる、
それはとても難しく difficult はない。
 
幸せ happy であることと
元気で機嫌がいい cheerful ことは
容易く easily 達成される attained ことができる、
それはそれほど大したことではない。
 
安心 ease であること、
不安 unanxious がないこと、
心配 anxiety がないことは
とても素晴らしい great ものではない。
 
 
 
では、なにが素晴らしい great のだろう?
 
Then what is great? 
 
そして、これが目標 goal であるとすると
何を心 heart に留めていればいいのか?
 
And what should one keep in mind,
that this is the goal?
 
 
 
しかし、全ての衆生を救済しなければならない
という思いが湧き上がるほどでなければならない。
 
 
One must rise to the thought that all living creatures have to be redeemed.
 
 
必思度盡眾生(必思度尽衆生)。
 
 
 
あなたは
これが基準 criterion であると知って
驚くだろう、
 
そして、これがいつも基準 criterion だ。
 
You will be surprised to know that this is the criterion, 
and this has always been the criterion. 
 
 
 
仏教 Buddhism ではそれをこう言う
 
「菩提薩埵(菩薩)の状態の原理・法則 
the principle of Bodhisattvahood」
 
In Buddhism it is called ’the principle of Bodhisattvahood’. 
 
 
 
あなた自身の内なる inner 中心 center(中核 core)に
あなたがより近づくほど closer、
 
世界の全ての存在 beings の苦しみ suffering を
あなたはもっと多く感じはじめるだろう。
 
The closer you are coming to your own inner center, 
the more you will start feeling the suffering of all beings of the world. 
 
一方では、
あなたはとても穏やか calm で 静か quiet に感じるだろう、
 
そして、他方では、
あなたは苦しむ suffer 全ての者たちに
深い共感 sympathy を感じはじめるだろう。
 
On the one hand you will feel very calm and quiet, 
and on the other hand you will start feeling a deep sympathy for all those who suffer. 
 
そして、そこには
苦しみ suffering、苦しみ suffering、苦しみ suffering がある、
 
全ての場所が苦しみ suffering に満ちて full いる。
 
And there is suffering and suffering and suffering: 
the whole place is full of suffering. 
 
一方では、
あなたはあなたの中に大きな喜び joy が生じるのを感じはじめるだろう、
 
そして、他方では、
数百万人が苦しんでいる suffering という
大きな悲しみ sadness を感じるだろう、
 
…ばかばかしいほど ridiculously の苦しみ suffering、
理由 reason のない苦しみ suffering!
 
On the one hand you will feel great joy arising in you, 
and on the other hand a great sadness too that millions are suffering 
– and ridiculously suffering, suffering for no reason! 
 
あなたにやって来ている
この至福であること blissfulness に到達することは
これは彼らの生得権 birthright である。
 
This is their birthright, to attain to this blissfulness that is coming to you. 
 
そして、あなたが至福に満ちている blissful ということに
満足 satisfied しないように、
すると、全てが終わってしまう so all is finished。
 
And don’t become satisfied that you have become blissful, so all is finished. 
 
もし、あなたが至福に満ちている blissful ならば、
本当には全ては終わった finished のではない。
 
If you become blissful, all is not finished, really. 
 
今、旅 journey は新たな方向転換 turn をする。
 
Now the journey takes a new turn. 
 
 
 
あなたが仏性 buddhahood に到達した attained 時、
あなたが『我が家 home』へ帰って来た時、
今や、真 real の行い work が始まる starts。
 
When you have attained to Buddhahood, 
when you have come home, 
now the real work starts.
 
 
 
(家 house、神社の建物 shrine = 肉体 body 
『我が家 home』=『存在 being』神 God)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121144246j:image
 
 
 
今までは、それはただの夢 dream だった。
 
Up to now it was only a dream. 
 
今、真 real の行い work が始まる starts。
 
Now the real work starts: 
 
他者が彼らの夢 dreams から抜け出すために助けなさい。
 
help others to come out of their dreams. 
 
 
 
弟子 disciple が到達した attained 時、
その人は導師 master にならなければならない。
 
When the disciple has attained, 
he has to become a Master.
 
 
 
これがキリスト教で言われている
 
「キリスト意識の原理・法則
the principle of Christ-consciousness。」だ。
 
This is what in Christianity is called ’the principle of Christ-consciousness’. 
 
 
 
それを本当には理解 understand できなかった、
 
彼らはそれを誤解 misunderstood している。
 
彼らはイエス Jesus が唯一のキリスト Christ だと考えている。
 
Christians have not really been able to understand it; 
they have misunderstood it. 
They think that Jesus is the only Christ.
 
 
 

f:id:premmashal:20191121145104j:image

f:id:premmashal:20191121145108j:image

 

エス Jesus と कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ

 

 

 
「キリスト Christ」という言葉は
कृष्णः kṛṣṇaḥ クリシュナ から来ている。
 
The word ’christ’ comes from Krishna. 
 
それは原理・法則 principle だ。
 
It is a principle. 
 
その 原理・法則 principle とは
あなたが 救済された redeemed 時、
あなたは全てを 救済 redeemed しなければならない
ということだ。
 
The principle is that when you are redeemed, 
you have to redeem all. 
 
 
 
惨めさ misery から救済される redeemed ことは
このうえなく至福 blissful だ、
 
しかし、他者達の惨めさ misery から
彼らを救済 redeeming しはじめる時と
比べるならば何でもないことだ。
 
To be redeemed from misery is blissful, 
but nothing compared to when you start redeeming others from their misery. 
 
 
 
惨めさ misery から自分自身を救済する redeem ことは
まだ利己的・自己中心的 selfish、
自己志向 self-oriented だ。
 
To redeem oneself from misery is still selfish, self-oriented. 
 
自己 self の何かがまだ残ってくっついている lingers、
 
あなた you は あなた自身 yourself にのみ
関心 concerned がある。
 
Something of the self still lingers, 
you are only concerned with yourself. 
 
 
 
(attā アッター self 自己・我 
anattā アナッター no-self 無自己・無我 )
 
 
 
そして、自己 self が消える disappears 時
そして、あなたが救済された redeemed 時、
どうやって旅 journey を止める stop ことが可能かな?
 
And when the self disappears and you are redeemed, 
how is it possible to stop the journey? 
 
さあ、あなたは他者達を救済 redeem しなければならない。
 
Now you have to redeem others. 
 
 
 
だからこそ、イエス Jesus はこう呼ばれる
「救世主・救済者 the Redeemer」
 
That’s why Jesus is called ’the Redeemer’. 
 
 
 
しかし、イエス Jesus は唯一のキリスト Christ ではない。
 
But he is not the only Christ. 
 
彼の以前 before に多くがいた、
彼の以後 after に多くがいた、
未来 future にも多くがいるだろう。
 
 
 
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 になる者は誰であれ、
全ての救世主・救済者 redeemer にならなければならない
という必然 NECESSITY がある。
 
Whoever becomes a Buddha has to become, OF NECESSITY, a redeemer of all.
 
 
 
人の喜び joy、
人の平和 peace、
人の祝福 blessings は
小さなものだ、
それらに満足 contented しないように。
 
don’t be contented with them. 
 
 
 
いつも覚えておきなさい、
 
ある日あなたは
分かち合わ share なければならない、
 
ある日あなたは
他者が目覚める awakened ことを助け help なければならない。
 
Remember always that one day you have to share, 
one day you have to help others to be awakened. 
 
この種 seed は
あなたの心 heart の深くに植え planted なければならない、
 
そうすると、あなたの仏性 buddhahood が開花する blooms 時
あなたは世界から消えない disappear。
 
This seed must be planted deep in your heart
so that when your Buddhahood blooms you don’t disappear from the world.
 
 
 
仏教には2つの言葉がある、
 
Buddhists have two words; 
 
 
 
1つは अर्हत् arhat アルハット 阿羅漢 だ。
 
one is ARHAT. 
 
अर्हत् arhat アルハット 阿羅漢 の意味とは、
 
光明を得た enlightened 者
しかし、
全ては終わった finished と考え、
彼の仕事 work は完了 complete だと考える。
 
その者は消える disappears。
 
ARHAT means: 
the person who has become enlightened but thinks all is finished, his work is complete. 
He disappears. 
 
 
 
もう1つはこう呼ばれる
बोधिसत्त्व bodhisattva ボーディサットヴァ 菩提薩埵(菩薩)
 
The other is called BODHISATTVA: 
 
光明を得た enlightened 者、
その者は消えない、
その者はここ here に在ろうとする。
 
その者は自身を可能な限り長くここ here に在ろうとして延長する。
 
he has become enlightened; 
he does not disappear, 
he insists on being here. 
He prolongs himself, to be here as long as it is possible.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121144931j:image
 
 
 
その物語 story は
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
निर्वाण nirvāṇa ニルヴァーナ 涅槃 の扉に到達した reached 時
その扉は開かれ、
天国の音楽が演奏され、
黄金の花々が舞い降り、
花輪と共に天使達が彼を受け入れる用意をした、
しかし、彼は入ることを断った
というものだ。
 
The story is that when Buddha reached the doors of NIRVANA the doors were opened, 
celestial music was played, 
golden flowers showered, 
angels with garlands were ready to receive him, 
but he refused to enter. 
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
扉に彼の背中を向けた。
 
He turned his back to the door. 
 
天使達は驚いた、
彼らは信じられなかった。
 
The angels were surprised, 
they could not believe it. 
 
彼らは何度も何度も彼に尋ねた、
 
They asked him again and again, 
 
「あなたは何をしているのですか?
 
あなたの全人生
…1度の人生だけでなく何度もの多くの人生で…
あなたはこの扉を捜して searching いました。
 
今、あなたは到着しました、
そして、あなたはその扉に
あなたの背中を向けますか?
 
そして、私達はあなたを待っていました、
そして、楽園全体が喜びに満ちています
…もう1人が बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人  になった、と。
 
お入りください!
 
あなたの仏性 buddhahood を私達と一緒にお祝いしましょう。」
 
”What are you doing? 
Your whole life 
– not only one but many lives – 
you have been searching for THIS door. 
Now you have arrived, 
and you are turning your back to the door? 
And we have been waiting for you, 
and the whole paradise is full of joy 
– one more person has become a Buddha. 
Come in! 
Let us celebrate your Buddhahood together.” 
 
しかし、गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは言った、
 
But Buddha said, 
 
「苦しみ suffering の中にいる全ての者たちが
救済 redeemed されない限り、
私は扉の中へ入りません。
 
私は待たなければならない。
 
私はこの扉の中に入る最後の者になる、
他の者たちがまず最初に入るようにしよう。」
 
”Unless all those who are in suffering are redeemed, 
I’m not going to enter. 
 
I will have to wait. 
 
I am going to be the last, 
let others move first.” 
 
 
 
そして、その美しい物語 story はこう言っている
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
今だに、その扉のところで待っている、と。
 
And the beautiful story says that he is still waiting at the door. 
 
その扉は開いている
 
なぜなら、天使達はその扉を閉じることができないからだ、
 
いつなんどき、彼が入りたくなるかもしれないから。
 
The door is open because the angels cannot close it; 
any moment he may want to enter. 
 
扉の中へと入るという、彼の権利がある、
だから、その扉は開いている。
 
That is his right, to enter, 
so the door is open. 
 
 
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
その扉を開けたままにしている、
天国の音楽は続いている、
花々はまだ舞い降りている、
天使達は花輪と一緒に待っている…
彼はその扉の外側 outside に立っている。
 
He’s keeping the door open, 
and the celestial music continues, 
and the flowers are still being showered, 
and the angels are waiting with garlands... 
and he’s standing outside the door. 
 
そして、彼は外の人々へと呼びかけている、
彼は呼びかけている calling、
彼は挑戦している challenging、
彼は刺激している provoking。
 
And he’s calling people forth; 
he’s calling, challenging, he’s provoking. 
 
彼は人々に話している、
 
He’s telling people, 
 
「その扉は開いています、
この機会を見逃さないように。
 
お入りください!
 
そして、私はその扉の中へ入る最後の者になります。
 
今はその扉はけっして閉じることはないでしょう。
 
全ての人々が
救済され redeemed、光明を得た enlightened 時にのみ
その扉は閉じるでしょう。」
 
The doors are open, don’t miss this opportunity. 
 
Come in! 
 
And I am going to be the last. 
 
Now the doors shall never be closed. 
 
They will be closed only when everybody is redeemed and enlightened.”
 
 
 
これはただのたとえ話・寓話 parable だ、
とほうもなく重要だ tremendously significant。
 
This is just a parable, tremendously significant. 
 
歴史 history として考えないように、
さもなければ、あなたは要点を見逃すだろう。
 
Don’t think of it as history
otherwise you will miss the point. 
 
扉も door、
天使達も angels、
花輪も garlands、
天国の音楽 celestial music もない。
 
There is no door, no angels, no garlands, no celestial music. 
 
 
 
そして、彼が光明を得た enlightened 瞬間、
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダは消えた disappeared。
 
And Buddha, the moment he became enlightened, has disappeared. 
 
どうやって、彼が扉に
彼の背中を向けたまま立つことができるかな?
 
How can he stand and keep his back to the door? 
 
誰がそこで立っているのかな?
 
Who is there to stand? 
 
 
 
しかし、原理・法則 principle だ…
 
But the principle...
 
 
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
存在 existence の中へと解放した released 
そのエネルギー energy が
今だに機能している functioning。
 
The energy that Buddha released into existence is still functioning. 
 
そのエネルギー energy は
真 REALLY に捜している searching 者達には
今だに利用可能 available だ。
 
That energy is still available to those who are REALLY searching. 
 
そのエネルギー energy は働き続けている、
そして、それは永遠 eternity に働き続けるだろう。
 
The energy goes on and on working, 
and it will go on working for eternity.
 
 
 
エス Jesus はもういない、
しかし、彼のキリスト意識 Christ-consciousness は
新しい領域 sphere の中に入っている。
 
Jesus is no more, 
but his Christ-consciousness has entered into the new sphere
 
 
 
महावीर Mahāvīra マハーヴィーラ はもういない、
しかし、彼の意識 consciousness は
この宇宙の生の海 oceanic life の中に入っている。
 
Mahavir is no more, 
but his consciousness has entered into this oceanic life. 
 
 
 
これらの人々は存在 existence の1部分 part
となった、
彼らは振動している vibrate。
 
These people have become part of existence; 
they vibrate. 
 
 
 
それがそのたとえ話・寓話 parable の意味だ、
 
彼らはまだあなたを刺激している provoke、
 
そして、もし、あなたが
彼らのメッセージを受け取るための準備があるならば、
彼らはあなたを彼岸 other shore へと
連れて行く準備がまだある。
 
That is the meaning of the parable: 
they still provoke you, 
and if you are ready to receive their message 
they are still ready to take you to the other shore.
 
 
 
導師 master が死んだ dies 瞬間
彼は無限 infinite のエネルギー energy の1部分 part になる
 
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダ
महावीर Mahāvīra マハーヴィーラ
ツァラツストラ Zarathustra、
老子 Lao Tzu、
エス Jesus、
モハメッド Mohammed が
参加した joined 無限 infinite のエネルギー energy の1部分 part に。
 
The moment a Master dies he becomes part of that infinite energy 
which Buddha has joined, 
Mahavir has joined, 
Zarathustra, 
Lao Tzu, 
Jesus, 
Mohammed. 
 
導師 master が死ぬ dies 時はいつでも、
より多くのエネルギー energy が
救済される redeemed
 
…そして、それは津波 tidal wave になる。
 
Whenever a Master dies, more energy is redeemed 
– and it is becoming a tidal wave. 
 
とても多くの光明を得た enlightened 人々が存在した existed、
それは絶え間ない continuous 津波 tidal wave になっている。
 
So many enlightened people have existed; 
it is becoming a continuous tidal wave. 
 
あなたは幸運だ。You are fortunate. 
 
もし、あなたが本当に望み待ちわびる long ならば、
もし、あなたが本当に欲する desire ならば、
この津波 tidal wave は
あなたを彼岸 other shore へと連れて行くことができる。
 
If you really long, 
if you really desire, 
this tidal wave can take you to the other shore.
 
 
 
それをあなたの心 heart の最も奥深い中に留めておきなさい、
 
小さなことで満足 satisfied しないように。
 
Keep it in your deepest heart: 
don’t be satisfied with small things. 
 
その道 / the Way では多くの物事が起こる、
 
その道 / the Way では
多くの奇跡的 MIRACULOUS なことが起こる、
 
しかし、どれにも満足 satisfied しないように。
 
Many things happen on the Way, 
many MIRACULOUS things happen on the Way, 
but don’t be satisfied with anything. 
 
覚えておきなさい、
あなたは
キリスト意識 Christ-consciousness、
बोधिसत्त्व bodhisattva ボーディサットヴァ 菩提薩埵(菩薩) 
にならなければならない
 
…それ以下ではあなたは満足 contented しないだろう。
 
Remember, 
you have to become a Christ-consciousness,
a bodhisattva
 
– less than that is not going to make you contented.
 
これは神性な不満 divine discontent だ。
 
 
 
軽はずみや無責任の心であってはならない、
しかし、自分の語りを証明することを実行しようと
懸命にならなければならない。
 
 
One must not be trivial and irresponsible in heart,
but must strive to make deeds prove one's words.
 
 
不可以輕心慢心承當、必須請事斯語。
 
 
 
そして、探求者 seeker の生 life は
雑学的知識 trivia であるべきではない、
 
なぜなら、あなたが行い続けている小さなそれぞれのことは
時間 time、
エネルギー energy、
生・命 life を
無駄 wastes にしているからだ。
 
 
 
探求者 seeker は無駄 waste をすることはできない。
 
The seeker cannot waste. 
 
 
 
その人の全人生は
一点のことに one single point
献身的 devoted で 一生懸命 dedicated であらねばならない。
 
His whole life has to be devoted and dedicated to one single point. 
 
その人はここ here や あそこ there で
無駄 waste をすることはできない、
 
その人はカフェに行き座って
噂話 gossip を不必要 unnecessarily にすることはできない。
 
he cannot go and sit in the coffee-house and gossip unnecessarily. 
 
その人は役に立たないものを読む read ことはできない。
 
He cannot read that which is not going to help. 
 
その人は
その人の旅 journey に役に立たないことを一切もするつもりはなく、
 
そして、その人は
後で重荷 burden になるだろうもの、
落とさなければ dropped ならないものを
集める collect つもりもない。
 
He’s not going to do a single thing which is not going to help his journey, 
and he’s not going to collect a single thing that will become a burden later on and will have to be dropped. 
 
 
 
その人はシンプルなままだ。He remains simple. 
 
この質素さ simplicity は
苦行や禁欲 asceticism とは関係ない。
 
This simplicity has nothing to do with asceticism. 
 
 
 
この質素さ simplicityは単に科学的 scientific だ、
 
その人はゴミ・がらくた garbage を蓄積 accumulate しない
 
なぜなら、蓄積 accumulate すると、
あなたはそれを抱え運ば carry なければならないからだ。
 
その人は重荷がない unburdened ままだ。
 
 
 
そして、最大のゴミ garbage は
知識 knowledge だ、
 
なぜなら、他全てのゴミ・がらくた garbage は
あなたの外側 outside にあるからだ、
 
知識 knowledge は内側 inside に入る。
 
And the greatest garbage is that of knowledge, 
because all other garbage is outside you: 
knowledge gets inside. 
 
知識 knowledge は
あなたの頭 head をとても重く heavy する、
 
そして、頭 head はとても軽く light あるべきだ。
 
It makes your head very heavy, 
and the head should be very light.
 
 
 
あなたは、日本 Japanese の
だるま daruma と呼ばれている人形 doll を
見たり、観たりしたことはあるかな?
 
Have you watched, or have you seen a Japanese doll called daruma? 
 
だるま daruma とは
बोिधधर्मः bodhidharmaḥ Bodhidharma 菩提達磨
日本語の名前だ。
 
Daruma is the Japanese name for Bodhidharma. 
 
その人形 doll は美しい。
 
The doll is beautiful. 
 
そのだるま daruma 人形 doll は
光明を得た enlightened 人を表している。
 
It represents the enlightened man – the daruma doll. 
 
それは美しい
あなたがどんな方法でその人形 doll を投げても
いつも完全なる蓮華座に座り戻る。
 
It’s beauty is that you can throw it any way but it always sits back in full lotus posture. 
 
あなたはその人形 doll を投げる
…あなたはその人形 doll を倒し傾ける topple ことができない…
それは再び完全なる蓮華座に座り戻る。
 
You throw it – you cannot topple it – it again comes back. 
 
その人形 doll の底 bottom は重い heavy、
その人形 doll の頭 head は軽い light、
 
だから、あなたはその人形 doll を
逆さま upside-down に置くことができない。
 
Its bottom is heavy, 
its head is light, 
so you cannot put it upside-down. 
 
それはいつも正しい方が上である。
 
It is always rightside-up.
 
 
 
ちょうど、人間 human beings の場合とは
反対 opposite だ、
 
人間 human beings は逆さま upsidedown だ。
 
Just the opposite is the case with human beings: 
they are upsidedown. 
 
人間 human beings は
頭 head がとても重い heavy、
彼らは上が重い top-heavy。
 
人間 human beings は
彼らの頭 head で立っている standing。
 
知識のある knowledgeable 者は
その人の頭 head で立つ stands。
 
A man who is knowledgeable stands on his head. 
 
その者は絶え間なく
शीर्षासन Śīrṣāsana sirshasana シールシャーサナ 頭立ちのポーズ
(頭で支える)逆立ちだ headstand。
 
He is in a continuous sirshasana, a headstand.
 
 
 
頭 head の中に知識 knowledge が無い者は、
頭 head が空っぽ empty で、沈黙 silent である者は、
完全なる蓮華座に座る full lotus posture
正しい方が上である rightside-up。
 
The man who has no knowledge in the head, 
whose head is empty, silent, is rightside-up. 
 
その人は蓮華座に座る lotus posture、
その人はだるま daruma 人形 doll だ。
 
He is in a lotus posture, 
he is a daruma doll. 
 
あなたはその人を倒し傾ける topple ことはできない、
その方法はない、
その人はいつも本来の正しい方の状態へと戻って来るだろう。
 
You cannot topple him, 
there is no way; 
he will always come back. 
 
あなたはその人を邪魔する disturb ことはできない、
その方法はない、
その人の邪魔されないこと undisturbedness は絶え間なく続く。
 
You cannot disturb him, 
there is no way; 
his undisturbedness remains continuous.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121145932j:image
 
 
 
軽はずみや無責任の心であってはならない、
 
 
One must not be trivial and irresponsible in heart…
 
 
不可以輕心慢心承當、
 
 
 
責任 responsibility とはなんだろうか?
 
What is responsibility? 
 
たいていは ordinarily 
言葉 word の意味は
間違った wrong 物事に
結びつけて考えられている associated。
 
Ordinarily the meaning of the word has become associated with wrong things. 
 
 
 
本当 real の責任 responsibility とは
神 God に対するものであり
他の誰1人に対するものではない。
 
The real responsibility is towards God and towards nobody else; 
 
または、or, 
 
本当 real の責任 responsibility とは
あなた自身の本性 nature に対するものであり
他の誰1人に対するものではない。
 
the real responsibility is towards your own nature, and to nobody else. 
 
(本性 nature =『存在 being』)
 
あなたは
社会 society または 
教会 church または
国家 state に
対して責任 responsible はない。
 
あなたは
家族 family、
地域社会 community に
対して責任 responsible はない。
 
 
 
あなたは唯一『1つ one』のことだけに
責任 responsible がある、
 
それはあなたの本来の顔 original face、
あなたの本来の『存在 being』だ。
 
You are responsible only to one thing: 
that is your original face, your original being. 
 
(本来の顔 original face = 本性 nature = 本質 essence = 『存在 being』= 神 God)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121144246j:image

f:id:premmashal:20191121150224j:image
 
 
 
そして、その責任 responsibility において
他の全ての責任 responsibilities は
自動的に補われる covered。
 
And in that responsibility all other responsibilities are covered automatically.
 
 
 
自然になりなさい Become natural。
 
 
 
そして、自然 natural な人は
責任 responsible がある
 
…なぜから、その人は「応答する responds」からだ。
 
And the man who is natural is responsible 
– because he responds. 
 
自然ではない not natural 人は
けっして応答 responds しない、
 
その人はただ「反応する reacts」だけだ。
 
The man who is not natural never responds, 
he only reacts. 
 
 
 
反応 reactions とは機械的であることを意味し、
応答 response は非機械的、自然に起こることを意味する。
 
Reactions mean being mechanical, 
response is non-mechanical, spontaneous.
 
 
 
あなたは美しい花を見る
そして、あなたは突然何かを言う、
 
「それは美しいです。」
 
You see a beautiful flower and you suddenly say something: 
”It is beautiful.” 
 
それが
反応 reaction または 応答 response なのかを
よく観なさい。
 
Watch whether it is a reaction or a response. 
 
それに深く入って行きなさい、
それを詳しく調べなさい。
 
Go deep into it, scrutinize it. 
 
 
 
あなたが言ったこの
 
…「その花は美しいです」…
 
それは、この瞬間 moment に、今ここ now here で、
あなたの自然に起こる spontaneous 応答 response だろうか?
 
What you have said 
– that ”The flower is beautiful” – 
is it your spontaneous response this moment, herenow? 
 
これはあなたの体験 experience なのか
または
あなたは単に決まり文句 cliche を繰り返しているだけなのか
なぜなら、あなたは、花々は美しいと
他人が言っているのを聞いた heard から。
 
Is this your experience, 
or are you simply repeating a cliche 
because you have heard others saying that flowers are beautiful. 
 
それに入って行きなさい、観なさい、
誰があなたを通して話しているのだろうか?
 
Go into it, watch
who has spoken through you? 
 
たぶん、それはあなたの母親 mother かもしれない…
 
Maybe it is your mother.... 
 
あなたはその日を思い出す remember ことができる、
はじめて、あなたの母親 mother があなたを
庭 garden、公園 public gardens へと連れていった時のことを、
そして、あなたの母親 mother はあなたに話した。
 
「この薔薇を見てごらん。
なんて美しいのでしょう!」
 
”Look at this rose. How beautiful it is!” 
 
そうして、あなたが読んでいる reading 本 books、
あなたが観ている seeing 映画 films、
あなたが話している talking 人々 people
…そして、彼らはみなこう言っている
 
「薔薇は美しい。」
 
”Roses are beautiful.” 
 
それはあなたに組み込まれた物 programmed thing になった。
 
It has become a programmed thing in you. 
 
あなたが薔薇を見る瞬間
あなたの組み込まれたこと program は言う
「それは美しい、」
あなたが言うのではない。
 
The moment you see the rose flower your program says ”It is beautiful,” 
not you. 
 
それはただの蓄音機 gramophone のレコード(記録)record だ、
それはテープ(記録)tape だ。
 
It is just a gramophone record, 
it is a tape. 
 
外側 outside にある薔薇が
そのテープ(記録)tape の引き金 triggers だ
そして、それは単なる繰り返し repeats だ。
 
The rose outside triggers the tape 
and it simply repeats. 
 
それは反応だ It is reaction。
 
 
 
応答 response とはなんだろうか?
 
What is response?
 
応答 response とは
その瞬間 moment では
組み込まれていない unprogrammed 体験 experiencing のことだ。
 
Response is unprogrammed experiencing in the moment. 
 
あなたはその花を見る look、
あなたの目 eyes を覆っている covering 考え ideas 無く、
あなたは本当 really にその花を見る look。
 
You look at the flower, 
you really look at the flower, 
with no ideas covering your eyes. 
 
あなたは「この THIS」花を見る、
その「これであること・現存 THISNESS」を!
 
You look at THIS flower, 
the THISNESS of it! 
 
全ての知識 knowledge は横に置いて見る。
 
all knowledge put aside. 
 
 
 
あなたの心 heart は応答する responds、
あなたのマインド(思考)mind は反応する reacts。
 
Your heart responds, 
your mind reacts. 
 
 
 
責任 responsibility は心 heart からのものだ。
 
Responsibility is of the heart. 
 
 
 
あなたはたぶん何も言わないかもしれない、
実際には、言う必要はない、
「これは美しい。」と。
 
You may not say anything; 
in fact, there is no need to say, ”This is beautiful.”
 
 
 
私は聞いたことがある…
 
I have heard...
 
老子 Lao Tzu は朝、いつも散歩に行っていた。
 
Lao Tzu used to go for a morning walk. 
 
隣人は彼と一緒にいたかった。
 
A neighbor wanted to be with him. 
 
老子 Lao Tzu は言った、
 
Lao Tzu said, 
 
「しかし、覚えておきなさい、
おしゃべり talkative をしないように。
 
あなたは一緒に来ることはできる、
しかし、おしゃべり talkative をしないように。」
 
”But remember, don’t be talkative. 
You can come along, 
but don’t be talkative.”
 
何度もその人は何かを言いたくなった、
 
しかし、老子 Lao Tzu を知って、
彼を見て、
その人は自身を制御した controlled。
 
Many times the man wanted to say something, 
but knowing Lao Tzu, looking at him, 
he controlled himself.
 
しかし、太陽 sun が昇りはじめた時
そして、それはとても美しかった、
その人は老子 Lao Tzu が言った全てのことについて忘れ
誘惑 temptation が非常に大きくなった。
その人は言った、
 
「見て!なんて美しい朝だろう!」
 
But when the sun started rising and it was so beautiful, 
the temptation was so much that he forgot all about what Lao Tzu had said. He said, 
 
”Look! What a beautiful morning!”
 
そして、老子 Lao Tzu は言った、
 
And Lao Tzu said, 
 
「だから、あなたはおしゃべり talkative になった。
あなたはおしゃべり talkative すぎる!
 
あなたはここ here にいる、
私はここ here にいる、
太陽 sun はここ here にいる、
太陽 sun は昇っている
 
…だから、「この太陽 sun は美しい」と
私に言う要点は何かな?
 
私は見ることができないですか?
私は盲目ですか?
 
それを言う要点は何かな?
 
私もここ here にいる。」
 
”So, you have become talkative.
You are too talkative! 
 
You are here, 
I am here, 
the sun is here, the sun is rising 
 
– so what is the point in saying to me 
’The sun is beautiful’? 
 
Can’t I see? 
Am I blind? 
What is the point of saying it? 
 
I am also here.” 
 
 
 
実際には、
「朝は美しい」と言ったその人は
そこにはいなかった。
 
In fact, the man who said 
 
”The morning is beautiful” was not there. 
 
彼は繰り返していた repeating、
それは反応 reaction だった。
 
He was repeating, 
it was a reaction.
 
 
 
あなたが応答する respond 時
 
言葉 words はまったく必要 needed とされないかもしれない、
 
または、
 
ときどき、言葉 words は必要とされる needed かもしれない。
 
When you respond words may not be needed at all, 
or sometimes they may be needed. 
 
それは状況 situation 次第だろう、
 
しかし、言葉 words は必ずしも
そこで必然 necessarily とは限らないだろう、
そうかもしれない、
そうでないかもしれない。
 
It will depend on the situation, 
but they will not necessarily be there; 
they may be, they may not be.
 
 
 
応答 response は心 heart からのものだ。
 
応答 response は感情 feeling であり、
応答 response は思考 thought ではない。
 
Response is of the heart. 
Response is a feeling, not a thought. 
 
 
 
あなたはわくわくした、
薔薇の花を見ている
あなたの中に何かがダンス dancing しはじめる、
何かがあなたの『存在 being』の最奥の中心 center(中核 core)で
感動し湧き起こる stirred。
 
何かがあなたの内側 inside で開き opening はじめる。
 
You are thrilled: 
seeing a rose flower 
something starts dancing in you, 
something is stirred at the deepest core of your being. 
 
Something starts opening inside you. 
 
 
 
外なる outer 花 flower は
内なる inner 花 flower へ
挑戦する challenges、
 
そして、内なる inner 花 flower は
応答する responds、
 
これは心 heart の応答・責任 responsibility だ。
 
The outer flower challenges the inner flower, 
and the inner flower responds: 
this is responsibility of the heart. 
 
 
 
そして、もし、あなたが
つまらないもの trivialities に関わらないならば、
 
この心 heart の内なる inner ダンス dance を持つための
あなたは十分なエネルギー energy、  
豊富 abundant なエネルギー energy を持つだろう。
 
 
 
エネルギー energy が
思考 thoughts の中で浪費される dissipated 時、
 
あなたの感情 feelings は飢えに苦しむ starved。
 
When energy is dissipated in thoughts, 
your feelings are starved. 
 
思考 thoughts は
寄生虫達 parasites だ、
 
それらは
本来は感情 feelings のためのエネルギー energy で
生きる live 
 
それらは
そのエネルギー energy を
不当に利用する exploit。
 
Thoughts are parasites: 
they live on the energy which is really for the feelings, 
they exploit it.
 
思考 thought は
あなたの『存在 being』の
漏洩 leakages のようなものだ、
 
それらはあなたのエネルギー energy を取り出し奪う。
 
Thoughts are like leakages in your being: 
they take your energy out. 
 
すると、あなたは
穴 holes があいているポット pot のようだ
 
…あなたの中には何1つも含まれる contained ことができない、
あなたは乏しい poor ままだ。
 
Then you are like a pot with holes 
– nothing can be contained in you, 
you remain poor. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191121150538j:image

f:id:premmashal:20191121150542j:image

f:id:premmashal:20191121150546j:image
 
 
 
思考 thoughts が無い時
あなたのエネルギー energy は内側 inside に含まれる contained、
その水準 level は高く高くへと昇っていく rising。
 
When there are no thoughts 
your energy is contained inside, 
its level starts rising higher and higher. 
 
あなたはある種の満足感 fullness を持つ。
 
You have a kind of fullness. 
 
その満足 fullness の中で
心 heart は応答する responds。
 
In that fullness the heart responds. 
 
そうすると、人生 life は詩 poetry だ、
すると、人生 life は音楽 music だ、
 
そうすると、はじめて、あなたは
あなたの言葉 words を
実践し deeds 証明する prove という
奇跡 miracle を行うことができる、
 
それ以前ではない。
 
And then life is poetry, 
then life is music, 
and then only can you do the miracle of making deeds prove your words, 
not before it. 
 
 
 
すると、あなたは
「愛しています I love you」と
ただ言うだけでなく、
 
あなたのまさに存在 existence そのものが
愛 love を証明する proves。
 
Then you don’t only say ”I love you”, 
your very existence proves the love. 
 
すると、あなたの言葉 words は
無力 impotent な言葉 words ではない、
 
それらには魂 soul がある。(言霊)
 
Then your words are not impotent words; 
they have a soul to them. 
 
 
 
そして、そのように生きる live ことは
唯一、生きる living 価値 worth のある人生 life だ、
 
And to live like that is the only life worth living: 
 
あなたの言葉 words と あなたの実行 deeds が
一致する correspond 時、
 
あなたの言葉 words と あなたの実行 deeds が
反対 opposites ではない時、
 
あなたの言葉 words が あなたの誠実さ sincerity に満ちている full 時、
 
あなたが言うことは何であれあなただ。
 
when whatsoever you say you are.
 
 
 
それ以前 before は、
あなたはある種の分裂 split の状態の中で生きる live、
 
あなたは1つのことを言う say
あなたは別のことを行う do。
 
Before that, you live in a kind of split: 
you say one thing, you do another. 
 
あなたは精神が分裂 schizophrenic のままだ。
 
You remain schizophrenic. 
 
人類全ては精神分裂症 schizophrenic だ、
 
言葉 words と実行 deeds が
もはや分離 separate していない、という
この地点 point にやって来ない限り、
 
The whole humanity is schizophrenic 
unless one comes to this point where words and deeds are no more separate, 
 
しかし、2つ two の側面 aspects は
同じ現象 phenomenon だ。
 
but two aspects of the same phenomenon. 
 
あなたは、あなたが感じる feel ことを言う say、
あなたは、あなたが言う say ことを感じる feel、
 
あなたは、あなたが言う say ことを行う do、
あなたは、あなたが行う do ことを言う say。
 
You say what you feel, 
you feel what you say, 
you do what you say, 
you say what you do. 
 
人は単にあなたを観る watch ことができる
そして、あなたの『存在 being』の真正・誠意 authenticity を観る see だろう。
 
One can simply watch you and will see the authenticity of your being.
 
 
 
もし、静けさがある時、
精神が
まるで酔ったような、または、さわやかな入浴のような
大きな悦びの感覚が
間無く、そして、さえぎられることなくある場合、
 
それは光の原理(陽の気)が
全身の中で調和しているというサインだ、
 
すると、黄金の華の蕾が芽生えはじめる。
 
 
If, when there is quiet, 
the spirit has continuously and uninterruptedly a sense of great joy as if intoxicated or freshly bathed,
it is a sign that the light-principle is harmonious in the whole body;
then the Golden Flower begins to bud.
 
 
靜中綿綿無間、神情悅豫、如醉如浴、
此為遍體陽和、金華乍吐也。
 
 
 
「静けさがある時」
 
…大きな確証のサイン confirmatory sign
 
すると、
「精神は大きな悦びの感覚が
間無く、そして、さえぎられることなくある」
 
”When there is quiet”
– a great confirmatory sign – 
then ”the spirit has continuously and uninterruptedly a sense of great joy”. 
 
まったく理由 reason もなく、突然あなたは
あなた自身が喜びである joyous と感じる。
 
For no reason at all you suddenly feel yourself joyous. 
 
 
 
普通 ordinary の生 life の中では、
もし、なんらかの理由・原因 reason があるならば
あなたは喜ぶ joyful。
 
あなたは美しい女性と出会った
そして、あなたは喜ぶ joyous、
 
または、
 
あなたがいつも欲しかったお金 money を得た
そして、あなたは喜ぶ joyous、
 
または、
 
あなたは美しい庭のある家を購入した
そして、あなたは喜ぶ joyous
 
…しかし、これらの喜び joys は長続きできない。
 
– but these joys cannot last long. 
 
それらは一時的だ、
それらは続くままであったり、中断されない
ということはできない。
 
They are momentary, 
they cannot remain continuous and uninterrupted.
 
 
 
私は聞いたことがある…
 
I have heard...
 
ムラ ナスルディン mulla nasrudin は、
とても悲しそうに、
彼の家の前で座っていた。
 
Mulla Nasruddin was sitting, very sad, in front of his house. 
 
隣人は尋ねた、
 
A neighbor asked, 
 
「ムラ Mulla、なぜ、あなたはそんなに悲しそうに見えるのですか?」
 
”Mulla, why are you looking so sad?”
 
そして、ムラ Mulla は言った、
 
And Mulla said, 
 
「見て!私の叔父が15日前に亡くなりました
そして、彼は私に50,000ルピーを残しました。」
 
”Look! Fifteen days ago my uncle died and he left me fifty thousand rupees.”
 
隣人は言った、
 
The neighbor said, 
 
「しかし、これは悲しい理由ではありません!
あなたは幸せであるべきです。」
 
”But this is no reason to be sad! 
You should be happy.”
 
ムラ Mulla は言った、
 
Mulla said, 
 
「まず最初にあなたはお話し全体を聴いてください。
 
そして、7日前、私のもう1人別の叔父が亡くなりました
そして、彼は私に7,000ルピーを残しました。
 
そして、今、何もない…。
 
誰1人も死なない、
何1つも起こらない。
 
その週は過ぎ去りました、
そして、私は本当に悲しいのです。」
 
”First you listen to the whole story. 
And seven days ago my other uncle died and left me seven thousand rupees. 
 
And now, nothing.... 
 
Nobody is dying, nothing is happening. 
 
The week is passing by, and I am really sad.”
 
 
 
もし、あなたの喜び joy が
何かによる原因 cause があるならば
 
その喜び joy は消え去る disappear、
それは一時的 momentary であるだろう。
 
If your joy is caused by something 
it will disappear, it will be momentary. 
 
それはすぐにあなたを深い悲しみの中に残すだろう、
全ての喜び joys はあなたを深い悲しみの中に置き去りにする。
 
It will soon leave you in deep sadness; 
all joys leave you in deep sadness. 
 
 
 
しかし、確証のサイン confirmatory sign という
異なる different 種類の喜び JOY がある、
 
あなたは突然、まったく理由・原因 reason もなく
喜び JOYOUS である。
 
But there is a different kind of JOY that is a confirmatory sign
that you are suddenly JOYOUS for no reason at all. 
 
あなたは理由を特定することはできない。
 
You cannot pinpoint why. 
 
もし、誰かがこう尋ねる asks ならば、
 
「なぜ、あなたは喜んでいるの?」
 
”Why are you JOYOUS?” 
 
あなたは YOU 答える answer ことができない。
 
私は
なぜ、私は喜びであるのかを
答えることができない。
 
I cannot answer why I am JOYOUS. 
 
理由はない。There is no reason. 
 
それは単にそうである。It’s simply so. 
 
 
 
さあ、「この THIS」喜び joy は邪魔をされることはできない。
 
Now THIS joy cannot be disturbed.
 
今や、何が起こるとしても、
その喜び joy は続く。
 
Now whatsoever happens, it will continue. 
 
それは一日中、そこにある。
 
It is there day in, day out. 
 
あなたは若いかもしれない、
あなたは年老いているかもしれかい、
あなたは生き生きしているかもしれない、
あなたは死にかけているかもしれない
 
…それはいつもそこにある。
 
You may be young, 
you may be old, 
you may be alive, 
you may be dying 
– it is always there. 
 
あなたがなんらかの喜び joy のままであることを見つける時、
周りの状況 circumstances は変わる change が、
喜び joy は留まり残る abides、
 
すると、あなたは確かに仏性 buddhahood にもっと近づいている。
 
When you have found some joy that remains, 
circumstances change but it abides, 
then you are certainly coming closer to Buddhahood.
 
これは確証のサイン confirmatory sign だ。
 
This is a confirmatory sign
 
 
 
もし、喜び joy が来ては去るならば、
それはあまり価値 value がなく、
それは世俗的な現象 worldly phenomenon だ。
 
If joy comes and goes, 
that is not of much value
that is a worldly phenomenon. 
 
 
 
喜び joy が留まり残り abides、
妨げられることなく uninterrupted 
絶え間なく continuous 続くままな時、
 
…もし、あなたが
まるで酔っている intoxicated ようならば、
どんな薬物 drug もなしに
まるであなたが酔っている stoned ようならば、
 
もし、あなたが
まるでちょうどお風呂 bath に入ったようならば、
朝露 morning dewdrops のように新鮮 fresh で、
春の新緑 new leaves のように新鮮 fresh で、
池の蓮の葉 lotus leaves のように新鮮 fresh で、
まるでちょうどお風呂 bath に入ったようならば、
 
…あなたが絶え間なく新鮮 freshness のままで
それを邪魔 disturbs するものが何ひとつもないままである時、
 
あなたは我が家 home により近づいていることを
よく知っておきなさい。
 
know well you are coming closer to home.
 
(我が家 home = 『存在 being』神 God 
家 house、神社の建物 shrine = 肉体 body)
 
 
 
それは光の原理(陽の気)が
全身の中で調和しているというサインだ、
 
 
it is a sign that the light-principle is harmonious in the whole body;
 
 
此為遍體陽和、
 
 
 
今、あなたの身体 body 全体 whole が
調和のとれた1つのもの harmonious unity として
機能している functioning、
 
あなたの身体 body 全体 whole が一致 accord している。
 
Now your whole body is functioning as a harmonious unity, 
your whole body is in accord. 
 
 
 
(ここで言う、身体 body 全体 whole とは
第1身体である肉体 body 
それ以外の全ての身体である
微細なエネルギーの身体  subtle energy body を含めた全て
その身体 body 全ての調和 harmony 
ということで、
body を 肉体 body ではなく 身体 body と訳しています。)
 
(肉体 body = 家 house / 神社の建物 shrine
『存在 being』= 我が家 home / 神 God 
 
肉体 body = 物質 matter
第1身体 first body / annamaya kosha
目に見える 可視 visible
「時間 time」の肉体 body。
 
『存在 being』= 愛 love と 光 light の微細 subtle なエネルギー energy 
目に見えない 不可視 invisible
「永遠 eternity(無時間 no time)」 の身体 body。
 
『存在 being』を中心 center(中核 core)にして
その周りには
第1身体 first body / annamaya kosha を含めた
पञ्चन् कोशः pañcan kośaḥ パンチャ コーシャ 5つの鞘
が層 layer のようにしてある。
微細なエネルギー身体 subtle energy body とも言う。
 
 
 
f:id:premmashal:20191121151337j:image
 

f:id:premmashal:20191121151504j:image

f:id:premmashal:20191121151453j:image

f:id:premmashal:20191121151457j:image
 
 
 
第1身体 first body
アンナマヤ・コーシャ 
annamaya kosha
food body, earth body, physical body
目に見える 可視 visible 
物質 matter 
 
以下は目に見えない 不可視 invisible 
エネルギー energy 
 
第2身体 second body 
プラーナマヤ・コーシャ
pranamaya kosha
energy body, electric body
consisting of breath life energy
 
第3身体 third body 
マノーマヤ・コーシャ
manomaya kosha
mental body, psychic energy body
spiritual
 
第4身体 fourth body 
ヴィッギャーナマヤ・コーシャ
vigyanamaya kosha
intuitive body
 
第5身体 fifth body 
アーナンダマヤ・コーシャ
anandamaya kosha
bliss body
 
実際には5つの層 layer 以上ある。
以下はわかっている層 layer の名前。
 
第6身体 sixth body : …
causal body
 
第7身体 seventh body : …
nirvana body)
 
 
 
あなたはもう分裂 split していない、
あなたはもう全体 whole の中の一欠片 fragmentary ではない。
 
You are no more split, 
you are no more fragmentary. 
 
 
 
これが個性化 individuation だ。
 
This is individuation: 
 
 
 
あなたは『1つ one』の全体 whole であり、
 
全ての部分 parts が一緒に
機能 functioning し ハミングしている humming、
 
全ての部分 parts が
『存在 being』のオーケストラ orchestra の中で
機能している functioning。
 
you are one whole, 
all parts functioning and humming together, 
all parts functioning in an orchestra of being. 
 
調子 tune が外れているものは1つもない
 
…肉体 body、
マインド(思考)mind、
魂 soul、
 
最っとも低い lowest と 最っとも高い highest、
セックス sex から समाधिः samādhiḥ samadhi サマーディまで…
 
とほうもない tremendous 調和 harmony と
信じられないほどの incredible 一致 unison で
全ては機能している functioning。
 
Nothing is out of tune 
– the body, 
the mind, 
the soul, 
the lowest and the highest, 
from sex to SAMADHI – 
 
all IS functioning in a tremendous harmony 
and an incredible unison.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121150546j:image
 
f:id:premmashal:20191121151827j:image
 

f:id:premmashal:20191121152345j:image

f:id:premmashal:20191121152348j:image

f:id:premmashal:20191121152353j:image
 
 
 
 
…すると、黄金の華の蕾が芽生えはじめる。
 
 
…then the Golden Flower begins to bud.
 
 
…金華乍吐也。
 
 
さらに、全ての開かれているものは静寂であり、
そして、天の真ん中に銀色に輝く月があり、
そして、この大地は光と明るい(光明)世界であると
人が感じる時、
 
 
When, furthermore, all openings are quiet,
and the silver moon stands in the middle of heaven,
and one has the feeling that this great Earth is a world of light and brightness,
 
 
これが心の本体それ自身が
明るさへと開いているサインだ。
 
 
that is a sign that the body of the heart opens itself to clarity.
 
 
それは黄金の華が開花しているサインだ。
 
 
It is a sign that the Golden Flower is opening.
 
 
既而萬顴俱寂、皓月中天、覺大地俱是光明境界、
此為心體開明、金華正放也。
 
 
 
すると、さらに、
全ての開かれているもの all openings、
全ての感覚 all senses が静か quiet である時、
 
マインド(思考)mind だけでなく…
 
Then, furthermore, when all openings, all senses are quiet, 
not only the mind... 
 
マインド(思考)mind は
あなたの内なる inner 感覚 sense だ、
 
Mind is your inner sense; 
 
それは最初に静か silent にさせなければならない。
 
that has to be made silent first. 
 
 
 
すると、
あなたの目 eyes、
あなたの耳 ears、
あなたの鼻 nose、
全ての感覚 senses である
五感 five senses は
マインド(思考)mind のえさ箱 mindfeeders だ。
 
それらは絶え間なく
外側 outside から情報 information を持ってくる
 
そして、それらは
内側 inside に情報 information を溜め pooling 続ける、
 
マインド(思考)mind の中に。
 
 
 
それらも静か quiet で、何も持ってていない時、
それらはまったく静か silent で、受動的・消極的 passive だ
 
When they are also quiet, 
not bringing anything, 
they are utterly silent, passive 
 
…目 eyes は見る look が
内側 in に何も持って bring こない、
 
耳 ears は聞く hear が
聞いたものに執着 cling しない、
 
舌 tongue は味はする tastes が
味 taste のために欲しがらない、
 
– eyes look but don’t bring anything in, 
ears hear but don’t cling to anything heard, 
the tongue tastes but hankers not for the taste; 
 
あなたの感覚 senses 全てが静か quiet である時
そして、天の真ん中に銀色に輝く月がある時
 
…その銀色の月 silver moon は
女性性 feminine の 原理 principle を象徴する、
 
when all your senses are quiet 
and the silver moon stands in the middle of heaven
– the silver moon represents the feminine principle; 
 
天の真ん中に銀色に輝く月がある時、
全ての感覚 senses が受動的・消極的 passive である時、
マインド(思考)mind が受動的・消極的 passive で静か quiet な時、
その意味とは
あなたは女性性 feminine の 原理 principle に到達した attained ということだ。
 
when the silver moon stands in the middle of heaven, 
when all senses are passive, 
mind is passive and quiet, 
that means you have attained to the feminine principle of passivity, awaiting. 
 
 
 
f:id:premmashal:20191121153300j:image

f:id:premmashal:20191121153256j:image
 
 
 
あなたは子宮 womb になる。
 
You have become a womb.
 
それは満月の夜だ。
 
It is a full moon night. 
 
全ては
涼やか cool で 
静か silent で
受動的・消極的 passive だ。
 
All is cool and silent and passive.
 
何ひとつかき回されない。
 
Nothing stirs. 
 
喜び joy は無限 infinite だ!
 
The joy is infinite!
 
 
 
…そして、この大地は光と明るい(光明)世界であると
人が感じる時、
 
 
…and one has the feeling that this great Earth is a world of light and brightness,
 
 
覺大地俱是光明境界、
 
 
 
そして、それは
あなたが内側 within でそれを感じるだけではない。
 
And it is not only that you feel it within. 
 
それが内側 within にある時、
あなたはそれを外側 without にも直ちに感じはじめる
 
…この地球 earth 全体 whole が
光 light と明るい brightness(光明)世界である、と。
 
When it is within, 
you immediately start feeling it without too 
 
– that this whole earth is a world of light and brightness.
 
 
 

f:id:premmashal:20191121153513j:image

f:id:premmashal:20191121153509j:image

f:id:premmashal:20191121153506j:image
 
 
 
 
…これが心の本体それ自身が
明るさへと開いているサインだ。
 
 
…that is a sign that the body of the heart opens itself to clarity.
 
 
此為心體開明
 
 
 
あなたは
透明 transparent で、
澄みきっていて clear, 
きれい clean で、
知覚が鋭くなる perceptive。
 
You are becoming transparent, clear, clean, perceptive. 
 
女性性 feminine の原理 principle は
明確さ clarity をもたらす
 
なぜなら、それが
受動的・消極的 passive な原理 principle だからだ。
 
The feminine principle brings clarity 
because it is a passive principle. 
 
それは休息 rest、完全なる休息 rest をもたらす。
 
It brings rest, utter rest. 
 
あなたは単に何ひとつも行わない、
全ては明確 clear だ、
全ての雲 clouds は去った。
 
You are simply there doing nothing, 
all is clear, all clouds gone. 
 
あなたは本物・本当・現実 reality を
完全に見る see ことができる。
 
You can see through and through into reality. 
 
 
 
「内向 inward」は 沈黙 silence と 喜び joy があり、
「外向 outward」は 沈黙 silence と 喜び joy がある。
 
Inwards there is silence and joy, 
and outwards there is silence and joy.
 
 
 
それは黄金の華が開花しているサインだ。
 
 
It is a sign that the Golden Flower is opening.
 
 
金華正放也。
 
 
 
最初は、それは単なる蕾 bud のはじまりだった、
今では、それは開きつつある、
あともう一歩だ。
 
First, it was just beginning to bud; 
now it is opening. 
One more step has been taken.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121153826j:image
 
 
 
さらに、全身は強く安定し充実を感じ
そして、風も霜も畏れない。
 
 
Furthermore, the whole body feels strong and firm so that it fears neither storm nor frost.
 
 
既而遍體充實、不畏風霜、
 
 
 
あなたの沈黙 silence と喜び joy が深まる deepen ほど、
あなたはあなたのための死 death はないことを感じはじめる。
 
As your silence and joy deepen, 
you start feeling that there is no death for you. 
 
死 death の中では
仮面 ペルソナ persona が死ぬ dies だけだ、
人格 personality が死ぬ dies だけだ、
 
本質 essence はけっして死なない。
 
In death only the persona dies, the personality; 
the essence never dies. 
 
 
 
(◯ 個性 individuality と 才能 gift = 本質 essence =『存在 being』
 
生まれ持っているもの
 
本来の状態を生きるという自然体であることは
リラックスで心地よいため至福 bliss を感じる。
 
ノーマインド(無思考)no mind 
ノーエゴ(無欲・無自我)no ego の状態
 
 
◯ 人格 personality = 仮面 ペルソナ persona = 偽りの自分
 
生まれた後に持ったもの
 
偽りの状態を生きるという不自然であることは
緊張で不快なため苦しみ suffering を感じる。
 
マインド(思考)mind 
エゴ(欲・自我)ego の状態)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121154204j:image
 
 
 
あなたがあなたの中に
変わることのない abiding 何かを
けっして変わらない never changes 何かを
知る時
 
…その喜び joy が
条件 conditions に関係なく irrespective 続く時…
 
When you know something abiding in you, 
something that never changes 
– the joy that continues irrespective of conditions – 
 
すると、あなたは
あなたの中に不死 deathless の何かがある、
あなたの中の何かが永遠 eternal である
ということを初めて知る。
 
then you know for the first time that 
something is deathless in you, 
something in you is eternal. 
 
そして、その瞬間は
強さ strength、
可能性・潜在能力 potentiality、
恐れのないこと fearlessness の
瞬間である。
 
And that moment is the moment of strength, potentiality, fearlessness. 
 
すると、人は恐れ afraid ない。
 
Then one is not afraid. 
 
すると、震え trembling は消える disappears。
 
Then trembling disappears. 
 
初めて、あなたは
恐れ fear なく
本物・本当・現実 reality の中を見る look。
 
For the first time you look into reality without fear. 
 
 
 
さもなければ、
あなた方の言ういわゆる神達 gods は
ただの恐れ fear からのものだ、
 
Otherwise your so-called gods are just out of fear: 
 
あなたは
あなた自身を慰める console ために
神達 gods を作った、
 
あなたは
あなたの恐れ fear のために
支えるもの props として、
守護 protection として、
鎧 armor として、
神達 gods を作った。
 
あなたは恐れている afraid、
あなたはしがみつく cling 誰かが必要 need だ。
 
You are afraid; 
you need somebody to cling to. 
 
これらは偽り false の神達 gods であり、
これらは真 true の神達 gods ではない。
 
These are false gods, 
these are not true gods. 
 
 
 
恐れ fear から
どうやって真 true の神 God を
見つける find ことができるだろうか?
 
Out of fear how can you find the true God?
 
 
 
そして、いわゆる宗教的 religious な人々は
神を恐れる人 God-fearing として知られている。
 
And the so-called religious people are known as God-fearing. 
 
真 real の宗教的 religious な人は
恐れ fear を持たない、
 
世界 world も 神 God も恐れない。
 
The real religious person has no fear, 
neither of the world nor of God. 
 
恐れがないこと fearlessness の中で
まったく異なる different 
神 God の vision が生じる。
 
In fearlessness a totally different vision of God arises.
 
 
 
他人が不快であることに
私が出会う時、
精神の種の明るさを
雲で覆うことはできない。
 
 
Things by which other men are displeased,
when I meet them,
cannot becloud the brightness of the seed of the spirit.
 
 
人當之興味索然者、我遇之精神更旺、
 
 
 
今では、雲 cloud は1つもない、
 
Now nothing clouds, 
 
何ひとつも
あなたを困惑すること overwhelm はできない
そして、あなたの明確さ clarity を歪める distort はない。
 
 
 
f:id:premmashal:20191121154425j:image
 
 
 
あなたのビジョン vision は手付かず intact のままだ。
 
Your vision remains intact. 
 
誰かがあなたを侮辱する insults
しかし、それは雲 cloud にはならない。
 
Somebody insults you but it doesn’t become a cloud. 
 
誰かが怒っている angry、
あなたは完全に見る see ことができる、
 
Somebody is angry, 
you can see through and through: 
 
あなたは怒っている angry 人のために
より大きな思いやり・慈悲 compassion を
本当に感じる
 
なぜなら、その人は火 fire の中で
不必要 unnecessarily に燃えている burning からだ。
 
you really feel compassion for the angry person 
because he’s unnecessarily burning in a fire. 
 
あなたは
あなたの至福 bliss、
あなたの平和 peace、
あなたの愛 love を
その人に降り注ぐ shower。
 
その人は愚か者 fool だ、
その人は全てのより大きな思いやり・慈悲 compassion が必要 needs だ。
 
 
 
黄金に満ちた家を起て、
 
 
Yellow gold fills the house,
 
 
黃金起屋、
 
 
 
さあ、第2の原理・法則 principle が機能しはじめた functioning、
 
黄金 Yellow Gold は
男性性 masculine の原理 principle だ。
 
Now the second principle starts functioning:
the masculine principle, Yellow Gold.
 
月 moon は女性性 feminine を象徴する
…魄 アニマ anima だ、
 
Moon represents the feminine – anima;
 
太陽 sun 、
黄金 Yellow Gold は
男性性 masculine の原理 principle を象徴する
…魂 アニムス animus だ。
 
and the sun,
the Yellow Gold represents the male principle – animus.
 
月 moon は陰 yin、
太陽 sun は陽 yang。
 
The moon is yin and the sun is yang.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121153300j:image

f:id:premmashal:20191121153256j:image
 
 
 
まず最初に、あなたは
沈黙 silent、
受動的・消極的 passive、
女性性 feminine の 原理 principle に
ならなければならない。
 
First, you have to become a silent, passive, feminine principle.
 
女性性 feminine の子宮 womb から出て
はじめて、男性性 masculine が生じるだろう、
 
Only out of the womb of the feminine the masculine will arise,
 
受動的・消極的 passivity から出て
はじめて、活動的・積極的 action が生じるだろう。
 
only out of passivity the action will arise,
 
そうして、活動的・積極的 action は
その中で落ち着きのなさ restlessness を持たないだろう。
 
and then the action will not have restlessness in it.
 
すると、活動的・積極的 action は
単に花咲く flowering だろう。
 
Then the action will be simply a flowering.
 
それはその影 shadow として不安 anxiety を持たないだろう、
 
それは欲 desire からやって来ないだろう。
 
It will not have anxiety as its shadow,
it will not come out of desire.
 
それは豊かな abundant エネルギー energy からやって来るだろう。
 
It will come out of abundant energy.
 
それはやって来る
なぜなら、とてもたくさんのエネルギー energy があり
そして、あなたはダンス dance をしなければならないからだ。
 
It will come because there is so much energy and you have to dance.
 
 
 
黄金に満ちた家を起て、
白い宝石(白玉)の台をつくる。
 
 
Yellow gold fills the house,
the steps are of white jade.
 
 
黃金起屋、白玉為台、
 
 
 
その白い宝石(白玉)は
女性性 feminine を意味する、
 
台 steps は陰 yin だ。
 
梯子 ladder は女性性 feminine、陰 yin だ。
 
That white jade means the feminine,
the steps are yin.
The ladder is feminine.
 
しかし、あなたが到達した reached 時、
突然、受動的・消極的 passivity は
活動的・積極的 action の中で花が咲く blooms。
 
But when you have reached,
suddenly passivity blooms into action.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121153300j:image

f:id:premmashal:20191121153256j:image
 
 
 
黄金に満ちた家を起て、
白い宝石(白玉)の台をつくる。
 
 
Yellow gold fills the house,
the steps are of white jade.
 
 
地上にある腐り臭く朽ちているものは
真の気の一息と触れることで
直ちに再び生き生きするだろう。
 
 
Rotten and stinking things on earth that come in contact with one breath of the true energy will immediately live again.
 
 
黃金起屋、白玉為台、
世間腐朽之物、我以真氣呵之立生、
 
 
 
そして、もし、あなたが
内なる inner 台 steps が白い宝石(白玉)white jade で、
内なる inner 空 sky に満月 full of the moon があり、
内なる inner 家 house が黄金に満ちている full of yellow gold、
そのような人と交流する contact ことができるならば、
 
もし、あなたが死 dead んでいるとしても
そのような人と交流する contact ことができるならば、
 
あなたは直ちに生き返る revive だろう。
 
And if you can come in contact with such a man 
whose inner steps are of white jade, 
whose inner sky is full of the moon, 
and whose inner house is full of yellow gold; 
if you can come in contact with such a man, 
even if you are dead, 
you will immediately revive. 
 
 
 
これがラザロ Lazaros の物語 story の意味することだ、
 
That is the meaning of the story of Lazarus: 
 
エス Jesus は ラザロ Lazaros に
彼のお墓 grave から出ておいで
と呼んだ。
 
Jesus calling Lazarus forth out of his grave. 
 
全ての बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人達は
人々に、彼らのお墓 graves から出て来るようにと
呼んでいる。
 
All Buddhas have been calling people forth out of their graves.
 
私はあなた方をあなたのお墓 graves から出て来るようにと呼んでいる、
 
なぜなら、あなた方の生き方は
真の生き方 true Way ではないからだ。
 
I am calling you out of your graves, 
because the way you have lived is not the true Way. 
 
 
 
あなたは雑学的知識 trivia に関心がある concerned
 
そして、あなたは本質 essence を忘れている forgotten。
 
You have become concerned with trivia 
and you have forgotten the essential. 
 
 
 
あなたは海辺 sea beach で
貝殻 seashells や 色づいた石 colored stones を
集めている collecting だけだ
 
そして、あなたは
とても近くにあるダイアモンド diamonds について
全て忘れてしまっている forgotten。
 
You are just collecting seashells and colored stones on the sea beach 
and you have forgotten all about the diamonds which are very close by. 
 
あなたは
死 death によって取り去られるであろう
ゴミ rubbish を集めている collecting。
 
You are collecting rubbish which will be taken away by death.
 
 
 
私は
死 death があなたから取り去ることができない
宝物 treasures へと到達する attain ことへと
進むために
あなた方を呼んでいる。
 
I am calling you forth to attain to treasures which no death can take away from you.
 
 
 
ラザロ Lazaros!あなたのお墓から出ておいで!
 
Lazarus! Come out of your grave!
 
 
 
そして、聴く listens 者は
弟子 disciple になる。
 
And the one who listens becomes a disciple. 
 
聴く listens 者は 
संन्यासी sannyāsin サンニャーシン になる。
 
The one who listens becomes a sannyasin. 
 
聴く listens 者は 
内なる inner 世界 world の中へと入りはじめる。
 
The one who listens starts moving into the inner world. 
 
その人の旅 journey は
他の人々の旅 journey とは
全く異なる different 、
 
His journey is totally different from other people’s journey: 
 
その人は世界 world の中で生きる live だろう、
しかし、その人はもはやそこにいない。
 
he may live in the world, 
but he’s no longer there. 
 
その人の関心 concern は完全に異なる different。
 
His concern is utterly different.
 
 
 
紅い血は乳になる。
 
 
Red blood becomes milk.
 
 
紅血為乳、
 
 
 
これは महावीर Mahāvīra マハーヴィーラについての
有名なたとえ話・寓話 parable の意味するものだ。
 
This is the meaning of the famous parable about Mahavir. 
 
それは言われている
一匹の蛇 snake が、とても危険な蛇 snake が、
महावीर Mahāvīra マハーヴィーラを襲った、
彼の足を噛んだ、
 
しかし、血 blood が流れるどころか、
ミルク milk が流れはじめた。
 
It is said that a snake, a very dangerous snake, attacked Mahavir, bit his foot; 
but instead of blood, milk started flowing. 
 
今では、ジャイナ教徒達はそれを文字通りに解釈している、
そうして、彼らは笑の種になる。
 
Now Jains take it literally, 
and then they become a laughing stock. 
 
それは文字通り literal のメッセージではない、
それはたとえ話・寓話 parable だ、
 
It is not a literal message, 
it is a parable: 
 
 
 
赤い血は暴力 violence を象徴している
そして、
ミルクは愛 love を象徴している。
 
red blood represents violence 
and 
milk represents love.
 
 
 
子供 child が生まれる瞬間、
母親 mother の乳房 breasts は
ミルク milk でいっぱいになる
 
…生まれたばかりの赤ちゃん newborn babe のための
愛 love からだ、感情 feeling からだ。
 
The moment the child is born, 
the mother’s breasts become full of milk
– out of love, 
out of feeling for the newborn babe. 
 
突然、彼女の血 blood は ミルク milk に変わりはじめる。
 
Suddenly her blood starts changing to milk. 
 
突然、母親 mother の化学 chemistry
奇跡 miracle が起こりはじめる、
 
Suddenly a miracle starts happening in the chemistry of the mother: 
 
今までは、彼女は単なる女性 woman だった、
今や、彼女は母親 mother だ。
 
up to now she had been just a woman, 
now she is a mother. 
 
子供 child が生まれる born 時、
 
2人の人が生まれる born
 
…1人は子供 child だ、
もう1人は母親 mother だ。
 
When a child is born, 
two persons are born 
– on the one hand, the child, 
on the other hand, the mother. 
 
母親 mother は
女性 woman からの
異なる different 化学 chemistry だ。
 
The mother has a different chemistry from the woman. 
 
奇跡 miracle が起こった、
 
愛 love から、
血 blood は ミルク milk へと変わり turning はじめる。
 
The miracle has happened: 
out of love, blood starts turning into milk. 
 
 
 
それは象徴 symbolic だ、
血 blood は暴力 violence だ、
ミルク milk は愛 love だ。
 
It is symbolic: 
blood is violence, 
milk is love.
 
 
 
人がこの状態 state に到達する reaches 時、
全ての暴力 violence は消え去る disappear。
 
When a person reaches to this state, 
all violence disappears. 
 
その人は全て愛 love だ、
愛 love 以外の何ものでもない。
 
He’s all love, love and nothing else.
 
 
 
もろい生身の体はまったくの金と宝石だ。
 
 
The fragile body of the flesh is sheer gold and diamonds.
 
 
七尺肉團、無非金寶、
 
 
 
そして、観る see ことができるそれらの者たちは、
観る see 目 eyes を持つそれらの者たちは、
 
बुद्धः buddhaḥ ブッダ  目覚めた人 の
肉体 body の中を
観る see ことができる
 
もろい肉 fragile flesh ではなく、
しかし、完全なる sheer 金 gold と ダイアモンド diamonds だ。
 
And those who can see, 
those who have eyes to see, 
will be able to see in the body of the Buddha not fragile flesh, 
but sheer gold and diamonds. 
 
 
 
だからこそ、弟子達 disciples は
他人によって信じてもらえないのだ。
 
That’s why disciples are not believed by others. 
 
 
 
他人は、弟子達 disciples が
催眠術をかけられた hypnotized と考えている
 
なぜなら、弟子達 disciples は
 
唯一、近い弟子達 disciples にだけ観る see ことが可能な、
 
他の誰ひとりも観る see ことができないものを
 
観はじめるからだ。
 
Others think the disciples have become hypnotized 
because they start seeing things which nobody else can see, 
which are available only to the close disciples. 
 
 
 
彼らは観はじめる、
普通 ordinary の肉体 physical body の中に、
他の何かを
 
…別の身体 body を、
 
金 gold と ダイアモンド diamonds の身体 body を、
永遠 eternity の身体 bodyを。
 
They start seeing, in the ordinary physical body, something else 
– another body, 
the body of gold and diamonds, 
the body of eternity. 
 
 
 
この生身の肉体 body of flesh は
「時間 time」の肉体 body だ。
 
This body of flesh is the body of time. 
 
生身の肉体 body of flesh の背後に隠されているのが
「永遠 eternity(無時間 no time)」 の身体 body だ…
 
しかし、そのためには
観る see ための目 eyes が必要 needs だ…
 
Hidden behind it is the body of eternity... 
but for that one needs eyes to see... 
 
 
 
そして、唯一、
愛 love と 明け渡し surrender だけが
観る see ための目 eyes を与えることができる。
 
and only love and surrender 
can give you the eyes to see.
 
 
 
(肉体 body = 家 house / 神社の建物 shrine
『存在 being』= 我が家 home / 神 God 
 
肉体 body = 物質 matter
第1身体 first body / annamaya kosha
目に見える 可視 visible
「時間 time」の肉体 body。(有限 finite)
 
『存在 being』= 愛 love と 光 light の微細 subtle なエネルギー energy 
目に見えない 不可視 invisible
「永遠 eternity(無時間 no time)」 の身体 body。(無限 infinite)
 
『存在 being』を中心 center(中核 core)にして
その周りには
第1身体 first body / annamaya kosha を含めた
पञ्चन् कोशः pañcan kośaḥ パンチャ コーシャ 5つの鞘
が層 layer のようにしてある。
微細なエネルギー身体 subtle energy body とも言う。
 
第1身体 first body
アンナマヤ・コーシャ 
annamaya kosha
food body, earth body, physical body
目に見える 可視 visible 
物質 matter 
 
以下は目に見えない 不可視 invisible 
エネルギー energy 
 
第2身体 second body 
プラーナマヤ・コーシャ
pranamaya kosha
energy body, electric body
consisting of breath life energy
 
第3身体 third body 
マノーマヤ・コーシャ
manomaya kosha
mental body, psychic energy body
spiritual
 
第4身体 fourth body 
ヴィッギャーナマヤ・コーシャ
vigyanamaya kosha
intuitive body
 
第5身体 fifth body 
アーナンダマヤ・コーシャ
anandamaya kosha
bliss body
 
実際には5つの層 layer 以上ある。
以下はわかっている層 layer の名前。
 
第6身体 sixth body : …
causal body
 
第7身体 seventh body : …
nirvana body)
 
 
 

f:id:premmashal:20191121155548j:image

f:id:premmashal:20191121155543j:image

f:id:premmashal:20191121155716j:image

f:id:premmashal:20191121155712j:image
 
 
 
 
これは黄金の華が結晶化したことのサインだ。
 
 
That is a sign that the Golden Flower is crystallized.
 
 
此則金華大凝也。
 
 
 
しかし、人がこの内なる旅 inner journey の中に入って行く時
そして、人が自身の肉体 body を
金 gold や ダイヤモンド diamonds として見ることができると、
すると、人は
黄金の華 Golden Flower が結晶している crystallized ことを
確信する certain ことができる。
 
But when one is moving in this inner journey 
and one can see one’s own body as gold and diamonds, 
then one can be certain that the Golden Flower is crystallized.
 
最初は、それは単なる蕾 budding だった、
すると、それは開いてきた opening、
今では、それは結晶化した crystallized。
 
First it was just budding, 
then it was opening, 
now it is crystallized.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121153826j:image
 
 
 
光の輝き(光明)は徐々に結晶化していく。
 
 
The brilliancy of the light gradually crystallizes.
 
 
第二段、即肇基於此、大地為冰、琉璃寶地、
光明漸漸凝矣。
 
 
ゆえに、蓮華の台座が現れる、
 
それに続いてその時間の課程の中で、
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人が現れる。
 
 
Hence a great terrace arises and upon it,
in the course of time,
the Buddha appears.
 
 
所以有蓬台而繼之有佛也、
 
 
 
今や、あなたは
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 は
遠く離れていないこと not far away、
暁が近いこと dawn is close by、
夜が明けること night is over を
確信する certain ことができる。
 
Now you can be certain that 
the Buddha is not far away, 
the dawn is close by, 
the night is over. 
 
金 gold と ダイアモンド diamonds の
永遠 eternal の 肉体 body の
このビジョン vision の台 terrace の上に…
この輝き brilliance の結晶化 crystallizes が台 terrace を生じると…
その時間の課程の中で、
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 知った 目覚めた人 は現れる。
 
On the terrace of this vision of gold and diamonds, of the eternal body... 
as this brilliance crystallizes a terrace arises... 
in the course of time, the Buddha appears.
 
 
 
人はこの地点を超えると
それ以上何かをすることができない。
 
One cannot do anything beyond this point. 
 
黄金の華 Golden Flower が結晶化した crystallization 時、
蓮の華 lotus が結晶化した crystallization 時、
あなたはその地点を超えると
それ以上何かをすることができない。
 
When the Golden Flower has crystallized, 
when the lotus has crystallized, 
you cannot do anything beyond that point. 
 
 
 
今や、人は単に待たなければならない、
 
沈黙に坐り
何ひとつもしないで、
 
そして、春はやって来る
そして、草はひとりでに育つ。 
 
Now one has simply to wait: 
sitting silently, 
doing nothing, 
and the spring comes, 
and the grass grows by itself.
 
 
 
f:id:premmashal:20191121160256j:image
f:id:premmashal:20191121160252j:image
 
 
 
少し待ちなさい
…その時間の課程の中で…
 
春 spring がやって来る時
…बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 が現れる。
 
One moment 
– IN THE COURSE OF TIME – 
 
when the spring comes 
– BUDDHA APPEARS. 
 
 
 
それに続いてその時間の課程の中で、
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人が現れる。
 
 
Hence a great terrace arises and upon it,
in the course of time,
the Buddha appears.
 
 
 
黄金の存在が現れる時
それが बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人ではなくして何であるだろうか?
 
 
When the Golden Being appears who should it be but the Buddha?
 
 
金性即現、非佛而何、
 
 
 
東洋 east では、私達はそれをこう呼んできた、
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人、
 
西洋 west では、あなた方はそれをこう呼んできた、
キリスト Christ 
 
…それは同じ原理・法則 principle だ。
 
In the East we have called it Buddha, 
in the West you have called it Christ 
– it is the same principle.
 
 
 
बुद्धः buddha ブッダ 目覚めた人とは
大光明 great enlightenment を得た
黄金の聖なる人だ。
 
 
For the Buddha is the golden holy man of the great enlightenment.
 
 
佛者大覺金仙也。
 
 
これが大いなる確証の体験だ。
 
 
This is a great confirmatory experience.
 
 
此大段証驗耳。
 
 
 
そして、あなたが、あなた自身の中に
輝く brilliancy、結晶化した光 crystallized light を見た時、
 
そして、その台 terrace に
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 が現れるのを見た時、
 
あなたが黄金の華 Golden Flower が
開き open 咲いた bloomed のを見る時、
 
そして、黄金の蓮の華 golden lotus に
बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 が現れた時、
 
And when you have seen within yourself a terrace of brilliancy, a crystallized light, 
and on the terrace of it Buddha appearing; 
when you have seen the Golden Flower open, bloomed, 
and on the golden lotus Buddha appearing, 
 
 
 
あなたは我が家 home に帰ってきた。
 
you have come home.
 
 
 
(我が家 home =『存在 being』神 God 
家 house、神社の建物 shrine = 肉体 body)
 
 
 
f:id:premmashal:20191121161727j:image

f:id:premmashal:20191121161730j:image

f:id:premmashal:20191121161734j:image

f:id:premmashal:20191121161738j:image
 
 
 
これは究極の目的地・目標だ。
 
This is the ultimate goal. 
 
これは見つけなければならない。
 
This has to be found. 
 
これは見つけることができる。
 
This can be found. 
 
これはあなたの生得権だ。
 
This is your birthright. 
 
 
 
もし、あなたが見逃すならば、
それは唯一あなたが責任を負うのであり、
他の誰でもない。
 
If you miss, only you will be responsible, nobody else. 
 
 
 
そのために命をかけなさい、
だが、それを見逃さないように!
 
Risk ALL, but don’t miss it! 
 
そのために全てを捧げなさい、
だが、それを見逃さないように!
 
Sacrifice ALL, but don’t miss it!
 
 
 
Enough for today.
 
 
 
vol 2 chapter 4 へ続く : Words cannot contain it…
 
 
 
from osho talks
 
The Secret of Secrets, Vol 2
 
Talks on the Secret of the Golden Flower
 
Talks given from 27/08/78 am to 10/09/78 am 
English Discourse series
 
chapter 3 : The golden flower is opening
 
29 August 1978 am in Buddha Hall
 
 
 
osho の講話は
1日目はある題材に関するお話、
2日目は質問に答えるお話、
というように1日起きにその順番で行われます。
 
あらゆる質問にものすごく丁寧に、
詳しく、わかりやすく、話していています。
 
はじめは厳しいように感じるかもしれませんが
人々が苦しみに気づき、手放せるように、と
とても深い愛 love の導きがあります。
 
人々からの質問は一見その講話の題材と
関係ないように思えるかもしれませんが
 
その質問があり、それに答えるからこそ
その題材がより深くわかったりもする
講話となっているような、
 
質問と答えのお話も含めて
何日間にも渡る講話全体を聞き終わると
その題材の講話の内容が
すーと身に染み込むようにわかります。
 
この講話の和訳本がありましたが
もう販売されていなくて入手不可能ですから
自力で英語の講話を読んで
さらに、英語の勉強と osho との瞑想と思い
自力で和訳してみました。
 
とても時間がかかるので
全チャプター和訳する前に
死んでしまうかもしれませんしσ(^_^;)
 
…と言っているうちに
いつのまにかVol 1 の全16チャプターが終わりました。
 
英語で読まれたり聴かれたりされている方なら
もうおわかりかと思いますが
この講話 discourse は Vol 2 もとてもいいのです。
 
もっともっと深く行きます。
 
Vol 2 のチャプター4 の和訳がいつ終わるのかわかりませんがσ(^_^;)
 
ど素人なので直訳しかできませんし
間違いだらけですが…σ(^_^;)
 
趣味レベルでよろしければ
興味がある方はお楽しみください。
 
詳しくは「osho でイングリッシュ!」に書きました。
 
f:id:premmashal:20191121162119j:image
 
 
 
ぜひ英語の原文で読みたい!という方は…
 
この osho の英語の全チャプターの講話
The Secret of Secrets, Vol 1&2 は 
pdf データで
サイドバーのリンクにもある
OSHO WORLD にてフリーダウンロードできます。
こちらをクリックしてください。
 
 
 
また、この osho samadhi समाधिः の英語の方のブログでは
この The Secret of Secrets, Vol 1&2 の講話の
全チャプターを載せてありますから
こちらの日本語のブログのように
絵つきでよければご覧になってください。
 
 
 
f:id:premmashal:20191121162932j:image

f:id:premmashal:20191121162927j:image
 
subtle body and chakra について
英語の講話の1チャプターだけです。
yoga : the alpha and the omega, vol 9 ch1
 
f:id:premmashal:20191121163520j:image
f:id:premmashal:20191121163725j:image
f:id:premmashal:20191121163529j:image
f:id:premmashal:20191121163517j:image
f:id:premmashal:20191121163543j:image
f:id:premmashal:20191121163523j:image
f:id:premmashal:20191121163722j:image
f:id:premmashal:20191121163538j:image
f:id:premmashal:20191121163514j:image
f:id:premmashal:20191121163602j:image
f:id:premmashal:20191121163729j:image
f:id:premmashal:20191121163609j:image
f:id:premmashal:20191121163532j:image
f:id:premmashal:20191121163503j:image
f:id:premmashal:20191121163507j:image
f:id:premmashal:20191121163457j:image
f:id:premmashal:20191121163606j:image
f:id:premmashal:20191121163612j:image
f:id:premmashal:20191121163559j:image
f:id:premmashal:20191121163618j:image
f:id:premmashal:20191121163550j:image
f:id:premmashal:20191121163556j:image
f:id:premmashal:20191121163510j:image
f:id:premmashal:20191121163546j:image
 
 
 
f:id:premmashal:20191121162028j:image
गौतम बुद्धः Gautam Buddha ゴータマ・ブッダのお話し 光明 enlightenment 
 
 
 
f:id:premmashal:20191121162222j:image
沈黙 silence に坐り花が舞い降りる
सुभूति Subhūti スブーティ 須菩提(しゅぼだい)のお話し
 
 
 
f:id:premmashal:20191121162326j:image
I have come not to teach but to awaken.
 
 
 
beloved osho
beloved all enlightened masters 
beloved all
 
 
 
”The last word of Buddha was, sammasati. 
Remember that you are a buddha – sammasati.”
 
 
 
sammasati
It means right remembrance.
サマサティの意味は ”正しく想起する”。
 
 
 
meditation & love
 
 
 
osho samadhi समाधिः
f:id:premmashal:20191121162448j:image
f:id:premmashal:20191121162444j:image

Osho Zen Tarot

Osho Zen Tarot

  • Osho International Corp.
  • ライフスタイル
  • ¥980

OSHO Transformation Tarot

OSHO Transformation Tarot

  • Osho International Corp.
  • エンターテインメント
  • ¥980

The Secret of Secrets: The Secret of the Golden Flower

The Secret of Secrets: The Secret of the Golden Flower

  • Osho
  • 宗教/スピリチュアル
  • ¥1324

Absolute Tao: Subtle Is the Way to Love, Happiness and Truth

Absolute Tao: Subtle Is the Way to Love, Happiness and Truth

  • Osho
  • 宗教/スピリチュアル
  • ¥1069