osho samadhi समाधिः 日本語

messages from all enlightened masters

ch15 : 黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)Vol 2

f:id:premmashal:20200216151142j:image

 

ch15 : 黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)Vol 2


 
黄金の華の秘密(太乙金華宗旨)
The secret of the Golden Flower

 


ch15 : The Secret of Secrets, Vol 2
 


chapter 15
The festive dimension
祝いの次元


10 September 1978 am in Buddha Hall

 

 


質問 1
the first question


ラジニーシ アシュラムについての論争の的の1つに
セックス sex に耽溺という懸念と
性的倒錯、または、度の過ぎた行動として
非難されているものがある。


私達はバグワン ラジニーシ(osho)に
セックス sex について、そして、
セックス sex の超越としての役割について
彼の見解を私達に与えてもらいたいと思う。


– R.K. カランジア, 編集者, BLITZ


ONE OF THE CONTROVERSIAL ISSUES ABOUT THE RAJNEESH ASHRAM CONCERNS INDULGENCE IN SEX AND WHAT ARE BEING CONDEMNED AS SEXUAL PERVERSIONS OR ORGIES. 
WE WOULD LIKE BHAGWAN RAJNEESH TO GIVE US HIS VIEWS ON SEX AND ITS ROLE IN TRANSCENDENCE. 
– R.K. Karanjia, Editor, BLITZ

 

 


(osho)


私の親愛なるカランジア Karanjia さん、


私が教える方法は
生 life を肯定する方法だ。


My dear Karanjia, 
the way I teach is the way of life-affirmation. 


私は全一としての生 life を教える。


I teach life in its totality. 

 

 


「過去 past」では、
宗教は生否定 life-negative だった、


彼らは生 life を拒絶し、生 life を破壊し、
彼らは生 life に敵意を持ってきた、
彼らの神 God は生 life に逆らった。


In the past, religions have been life negative:
they have denied life, destroyed life,
they have been antagonistic to life, 
their God was against life. 

 

 


私にとって、生 life は神 God と同意だ、


To me, life and God are synonymous; 


生 life そのもの以外の神 God は他にいない。


there is no other God than life itself.


私は生 life を崇拝する。


I worship life.


そして、もし、生 life が神 God であるならば、
すると、愛 love は神 God の寺院だ。


And if life is God, then love is His temple. 

 

 


これらの3つの L は私の教えの基本的なものだ、


These three L’s are the fundamentals of my teaching: 


神 God としての 生 life、
寺院 temple としての 愛 love、
体験 experience としての 光 light。


Life as God, 
Love as the temple, 
Light as the experience. 


もし、あなたがこれらの3つの L を学んだならば、
あなたは全てを学んだ。


If you have learned these three L’s, you have learned all.

 

 


しかし、宗教が
生 life と 愛 love に敵意を持っているままだから、


私の周りに大きな論争が生じるのは当然だ。


But because the religions have remained antagonistic to life and love, 
it is natural that a great controversy will arise around me. 

 

 


私は生 life を大切にする。
それは自然なことだ。


I cherish it. 
It is natural. 


私は論争について心配していない。


I am not worried by the controversy. 


もし、論争が生じないならば
私は心配になるだろう。


I would be worried if it didn’t arise. 


論争になることはまったく予想通りだ、


それは完全に私の仕事の計画通りだ。


It is absolutely expected; 
it is absolutely according to my plan of work.

 

 


なぜ、「過去 past」で
宗教は生否定 life-negative をしてきたのだろうか?


Why have the religions been life-negative in the past? 


宗教という名のもとで
人は不当に利用(搾取)されてきた


…聖職者と政治家(駆け引きの人)politician によって
不当に利用(搾取)されてきた。


In the name of religion man has been exploited 
– exploited by the priest and by the politician. 


そして、聖職者と政治家(駆け引きの人)politician は
人に対する深い陰謀・共謀の中にある。


And the priest and the politician have been in deep conspiracy against man. 

 

 


人を不当に利用(搾取)する唯一の方法は
人を恐れさせるようにすることだ。


The only way to exploit man is to make him afraid. 


ひとたび、人が恐れでいっぱいになると
人は服従する準備が整う。


Once a man is full of fear he is ready to submit. 


ひとたび、人が内側で震えていると、
人は自分自身に信頼 trust を失う。


Once a man is trembling inside, he loses trust in himself. 


その後、人は
どんな愚かな無意味なものにも信じる believe ことの準備が整う。


Then he is ready to believe in any stupid nonsense. 


もし、人が自身を信頼 trust しているならば、
あなたはその人に無意味なものを信じ believe させることはできない。


You cannot make a man believe in nonsense if he has self trust.

 

 


覚えておきなさい、それは長い時代に渡り
人が不当に利用(搾取)されてきた方法だ。


Remember, that’s how man has been exploited down the ages. 


これが、いわゆる宗教のまさに秘密の取り引きだ、


This is the very trade secret of the so-called religions: 


人を恐れさせる、
人を価値ないものとして感じさせる、
人に罪悪感を感じさせる、
人を地獄のちょうど瀬戸際にいると感じさせる。


make man afraid, 
make man feel unworthy, 
make man feel guilty, 
make man feel that he is just on the verge of hell.

 

 


人をそんなにも恐れさせる方法とは?


How to make man so afraid? 


唯一の方法は、


生 life を非難する、
自然なものをなんであれ非難する。


The only way is: 
condemn life, condemn whatsoever is natural. 


セックス sex を非難する
なぜなら、セックス sex は生 life の基本だからだ。


Condemn sex because it is the fundamental of life; 


食べ物を非難する
なぜなら、食べ物は生 life の2番目の基本だからだ、


condemn food because that is the second fundamental of life; 


家族、友情などの関係性を非難する、
なぜなら、関わりは生 life の3番目の基本だからだ


condemn relationship, family, friendship, because that is the third fundamental of life 


…そして、非難し続ける。


– and go on condemning. 

 

 


なんであれ人にとって自然なものは、
それを非難する、
それは間違っている、と言う。


Whatsoever is natural to man, condemn it, say it is wrong: 


「もし、あなたがそれをするならば、
あなたはそれのために苦しむだろう。


もし、あなたがそれをしないならば、
あなたは報われるだろう。


もし、あなたが自然に生き続けるならば
地獄はあなたに降りて来るだろう


…それは「過去 past」の全てのメッセージだ…


そして、もし、あなたが生 life に逆らうならば
天国はあなたに与えられるだろう。」


”If you do it you will suffer for it. 
If you don’t do it you will be rewarded. 
Hell is going to descend on you if you go on living naturally


– that is the message of the whole past – 


and heaven will be given to you if you go against life.”


その意味とは
もし、あなたが自殺をするならば、
そうしてはじめて、神 God はあなたを受け入れるだろう。


That means if you are suicidal, only then will God accept you. 


もし、あなたがゆっくり、ゆっくりと
感覚 senses を、
肉体 body を、
マインド(思考)mind を、
心 heart を、
自殺して、
そして、あなた自身を破壊し続けるならば、
もっとあなた自身を破壊することに成功するほど、
もっとあなたは神 God にとって最愛なる者になるだろう。


If you slowly, slowly commit suicide 
in the senses, 
in the body, 
in the mind, 
in the heart, 
and you go on destroying yourself, 
the more you succeed in destroying yourself, 
the more you will become beloved to God. 


これが「過去 past」の宗教の教えの全体だ。


This has been the whole teaching of the religions in the past. 


これは人の存在を汚染してきた、
人を毒した。


This has contaminated man’s being, poisoned man. 


これらの毒された者達は
それからとほうもなく人を不当に利用(搾取)してきた


These poisoners have exploited man tremendously out of it. 


「過去 past」のこれらの宗教は
死志向 death-oriented だ、
生志向 life-oriented ではない。


These religions of the past were death- oriented, not life-oriented.

 

 


私が先駆けているものは
生志向 life-oriented のビジョンだ、


What I am heralding is a life-oriented vision


生 life を 愛する love その多次元の中にあること


なぜなら、それが
究極 ultimate の〈 真理 truth 〉にもっともっと近づくための唯一の方法だからだ。


love life in its multidimensionality 
because that is the only way to reach closer and closer to the ultimate truth. 

 

 


究極 ultimate の〈 真理 truth 〉は遠くにあるのではない、


それは即時 immediate の中に隠されている。


The ultimate truth is not far away; 
it is hidden in the immediate. 


即時 immediate は
究極 ultimate だ、


宇宙遍在(内在)immanent は
超越 transcendent だ。


The immediate is the ultimate, 
the immanent is the transcendent. 


(遍在…omnipresence…同時にどこにでも存在すること)


神 God はそこにいるのではなくここ here に在る。


神 God はそれではなくこれだ。


God is not there but here. 
God is not that but this. 


そして、あなたは価値がないのではない、
そして、あなたは罪人ではない。


And you are not unworthy, 
and you are not a sinner.

 

 


私は
あなたが全てのあなたの罪悪感の重荷を降ろすことを
助けるためにここ here にいる。


I am here to help you unburden all your guilt feelings. 


私は
あなたが再びあなた自身を信頼 trust し始めることを
助けるためにここ here にいる。


I am here to help you to start trusting yourself again. 


ひとたび、あなたがあなた自身の『存在 being』を信頼 trust し始めると、


政治家(駆け引きの人)politician と 聖職者は
あなたを不当に利用(搾取)することはできない。


Once you start trusting your own being, 
no politician, no priest can exploit you. 


人はいつも
恐れを通して
不当に利用(搾取)される。


Man is always exploited through fear.

 

 


私は聞いたことがある…I have heard…


1度、ムラ ナスルディン mulla nasrudin が
ジャングルの中で道に迷った。


一日中、彼は出口を探したが見つけることができなかった
…ジャングルは本当に濃くてとげとげしかったので
疲れ、お腹が空き、消耗し、血を流し、
彼の服はズタズタに破れていた。


そして、暗くなってきた、太陽は沈み、夜がちょうどやって来た。


Once Mulla Nasruddin got lost in a jungle. 
The whole day he tried to find a way out, 
but he could not 
– tired, hungry, exhausted, bleeding, his clothes torn apart because the jungle was really thick and thorny. 
And it was getting darker, the sun was setting and the night was just about to come.


彼は無神論者であり、
けっして祈ったことのない確かなる無神論者だ。


He’s an atheist, a confirmed atheist who had never prayed. 


しかし、その状況では
…夜と野獣への恐れ…
彼の人生 life の中で初めて
彼は神 God のことを考えた。


But with the situation 
– the fear of the night and the wild animals – 
for the first time in his life he thought of God. 


彼は
彼がいつも神 God に対して与えていた
全ての彼の議論を忘れていた。


He forgot all his arguments that he used to give against God. 


彼は地面にひざまづき言った、


He knelt down on the ground and he said, 


「親愛なる主よ…。」


”Dear Lord….” 


だけれども、彼は周りを見渡した、
少し恥ずかしかった、
そこには誰ひとりもいないことを完全によくわかっていたのだが、
少しばつが悪かった


…全人生の無神論者の哲学!


although he looked around,
a little embarrassed, 
knowing perfectly well that there was nobody, 
but still embarrassed 
– the whole life’s philosophy of atheism! 


しかし、恐れがドアをノックする時
死 death があまりにも近くにある時、


誰が論理、哲学、主義主張について気にするかな?


誰が理由、議論について気にするかな?


But when fear knocks on the doors and 
when death is so close by, 
who bothers about logic, philosophies, isms
Who bothers about reason, argument?


「親愛なる主よ、」彼は言った、
「どうかこの森から抜け出せるように私を助けてください、
そして、私はあなたをいつも崇拝します。
私はモスクに行くことさえし始めます。
私は全てのイスラム教の儀式に従います。
私はあなたに約束します!
ただ私を救ってください。
私を許してください。
私があなたに対して言ってきた全てのことを謝ります。
私は愚か者だった、完全に愚かだった。
今では私はあなたが在ることを知っています。」


”Dear Lord,” he said,
”please help me get out of these woods, 
and I will always worship you.
I will even start going to the mosque. 
I will follow all the rituals of Islam. 
I promise you! 
Just save me. 
Forgive me. 
I apologize for all the things that I have been saying against you. 
I was a fool, an utter fool. 
Now I know you are.”


ちょうどその瞬間、1羽の鳥が頭上を通り過ぎた
そして、ちょうど彼の広く伸ばした手に
何かを落とした。


Just at that moment a bird passed overhead and dropped something right on his outspread hands. 


「どうか主よ、
私にどんなくだらないものも与えないでください。
私は本当に迷っています!」


”Please Lord, don’t give me any of that shit. 
I’m really lost!”

 

 


人が恐れの中にある時、
生涯を通じて無神論者であったとしても、
彼は有神論者へ方向転換しはじめる。


When a man is in fear, 
even though he has been a lifelong atheist, 
he starts turning into a theist. 


聖職者達はそれについて知るに至った、
その後、彼らはそれを使った、長い時代に渡って。


Priests came to know about it, 
and then they used it down the ages. 


人類の「過去 past」全体は
恐れに悩まされ支配されている。


The whole past of humanity is fear ridden.

 

 


そして、恐れを作り出す最大の方法は
自然の物事について人に罪悪感を持たせることだ。


And the greatest way to create fear is to make man feel guilty about natural things. 


人はそれらを落とすことができない、
そして、
人はそれらを楽しむことができない


地獄の恐れのために、


だから、人はダブル バインド(二重拘束)の中にある。


He CANNOT drop them, 
and he cannot enjoy them 
because of the fear of hell, 
so he is in a double bind. 


(二重拘束…double bind…詳しくはこちらで話されています
vol 1, chapter 10 Gregory Bateson


矛盾したコミュニケーション状況におかれること、
そのような状況下にあると混乱や疑心暗鬼になる)


ダブル バインド(二重拘束)は
人の搾取(不当に利用)の基盤である。


That double bind is the base of man’s exploitation. 

 

 


ある愚かな聖職者がそれは間違いだと言っているからといって
あなたはあなたの性 sex に関することを単に落とすことはできない。


You cannot just drop your sexuality 
because some stupid priest is saying that it is wrong. 


性 sex に関することは
あなたの善悪の考えとは何ひとつ関係もない、
それは自然な物事だ、
まさに『存在 being』の物事だ。


It has nothing to do with your idea of right and wrong; 
it is something natural, something in the very being. 


あなたは性 sex に関することから生まれ出てきた、
あなたの細胞の1個1個は性的な細胞だ。


You have come out of it, 
each of your cells is a sexual cell. 


単に言われることによって、
あなたは自然の物事を落とすことはできない。


Just by saying, you cannot drop it. 

 

 


そうだ、あなたはそれを抑圧し始めることができる、


そして、抑圧することによって
あなたは無意識にそれを蓄積し続けることができる、


そして、それは傷になる。


Yes, you can start repressing it, 
and by repressing you can go on accumulating it in the unconscious, 
and that becomes a wound. 


そして、もっとあなたが抑圧するほど、
もっとあなたはそれに取りつかれるようになる。


And the more you repress, 
the more obsessed you become with it. 


そして、もっとあなたが取りつかれるようになると、
もっとあなたは罪悪感を感じる。


And the more obsessed you become, 
the more guilty you feel. 


それは悪循環だ。


It is a vicious circle. 


今では、あなたは聖職者の罠に捕まっている。


Now you are caught in the trap of the priest.

 

 


そして、聖職者、彼自身もそれをけっして信じたことはなく、
政治家(駆け引きの人)politician もそれをけっして信じたことはなかった。


And the priest himself has never believed in it, 
neither has the politician ever believed in it. 


これらの物事は人々のためだった、大衆のためだった、
大衆は騙されてきた。


These things were for the people, for the masses; 
the masses have been befooled.

 

 


その物語は言う
王様たちはかつて何百人もの妻たちがいた、


そして、聖職者達の場合もそうだった。


The stories say that kings used to have hundreds of wives, 
and so was the case with priests. 


そして、それは奇跡だ、


人々はこれらのペテン師達を信じ続けた。


And it is a miracle: 
the people continued to believe in these charlatans.


ちょうど今世紀の50年前に、
ハイデラバードのニザムには500人の妻がいた
そして、それでもなお、非常に宗教的な人であると思われていた
なぜなら、彼は全ての儀式に従ったからだった。


Just in this century, just fifty years ago, 
the Nizam of Hyderabad had five hundred wives and was still thought to be a very religious man because he followed all the rituals. 


聖職者と政治家(駆け引きの人)politician は両方とも全てのこれらをしてきた、
彼らは人々にしてはならないと言ってきた、
時には公然と、時には裏口から。


The priest and the politician have both been doing all that they have been telling the people not to do, sometimes openly, sometimes from the back door.

 

 


私は聞いたことがある…I have heard…


それは昔から言われている、


There is an old saying, 


「1度私を騙す、あなたは恥を知りなさい。
2度私を騙す、私は恥を知りなさい。」


”Fool me once, shame on you. 
Fool me twice, shame on me.”

 

 


しかし、聖職者達は、
長い時代に渡り、
あなたを騙してきた、


そして、非常に長い間、
彼らはあなたを騙してきたので
それは今では、ほとんど受け入れられている現象だ。


But the priests have been fooling you down the ages, 
and they have fooled you so long that it is now almost an accepted phenomenon. 


それは非常に古くからあるので
私達はそれを当たり前とみなしている。


誰ひとりも騙されていると思わない。


It has been so ancient that we take it for granted; 
nobody thinks that they are being fooled.

 

 


それは
私の友人の1人がラッフルのために行った
ある教会を私に思い出させる。


It reminds me of a church a friend of mine went to which runs raffles. 


(raffles…ラッフル…慈善のための富くじ販売)


1年に1度、彼らは3台の車を得て、
そして、彼らはそれらの車を教会の前に置き、
そして、彼らはそのチャンスを売る。


Once a year they get three automobiles, 
and they put them up in front of the church, 
and they sell the chances. 


去年、彼らは
キャデラック、マーキュリー、プリマス
ラッフルの抽選に出した。


Last year they raffled off a Cadillac, a Mercury, and a Plymouth. 


ラッフルの3日後、牧師が通りを歩いていた、
そして、その牧師は
飲み物休憩室から出て来た私の友人とぶつかった。


Three days after the raffle the pastor was walking down the street, 
and he bumped into my friend coming out of a thirst parlor.


私の友人はその牧師を見て言った、


My friend looked at him and said, 


「あなたは私に誰が車を当てたのか話すことはできますか?
誰がキャデラックを当てたのですか?」


”Can you tell me who won the automobiles? 
Who won the Cadillac?”


そして、その聖職者は言った、


And the priest said, 


「もちろん、枢機卿が当てたよ。彼はラッキーですよね?」


”Why, the Cardinal did. Wasn’t he lucky?” 


そして、私の友人は言った、


And my friend said, 


「誰がマーキュリーを当てたのですか?」


”Who won the Mercury?”


「もちろん、モンシニョールが当てたよ。彼はラッキーですよね?」


”Why, the Monsignor did. Wasn’t he lucky?”


そして、私の友人は言った、


And my friend said, 


「えーと、話してください、
誰がプリマスを当てたのですか?」


”Well, tell me, who won the Plymouth?” 


そして、その聖職者は言った、


And the priest said, 


「もちろん、マーフィー神父が当てたよ。彼はラッキーですよね?」


”Why, Father Murphy. Wasn’t he lucky?”


その瞬間、私の友人は
飲み物休憩室に戻って別の飲み物を飲みはじめた。


At that moment my friend started to go back in and get another drink. 


その聖職者は彼を掴んで言った、


The priest grabbed him and said, 


「ところで、あなたは何枚チケットを買ったのかな?」


”By the way, how many tickets did you buy?”


そして、私の友人は言った、


And my friend said, 


「私は忌々しいものを買いませんでした!
私はラッキーですよね?」


”I didn’t buy a damned one! Wasn’t I lucky?”

 

 


聖職者達は
人間の心、人間の意識を
とほうもなく傷つけてきた。


The priests have tremendously harmed the human heart, human consciousness. 


彼らは人にこの有毒な考えを与えてきた


生 life とは醜い物である、と。


They have put this poisonous idea in man that life is something ugly. 

 

 


彼らは人々に
生 life を取り除く方法を
教えてきた。


They have been teaching people how to get rid of life. 


私は私の人々に
生 life の中により深く入る方法を
教える。


I teach my people how to get deeper into it. 

 


彼らは人々に
生 life から自由になる方法を
教えてきた。


They have been teaching how to be free of life. 


私は
あなたの生 life を自由にする方法を
教える。


I teach how to make your life free. 

 


彼らは
この生 life を終わりにする方法を
教えてきた、


They have been teaching how to end this life


私はあなたに
ずっと永遠に生 life の中に入って行く方法、
豊かな生 life を生きる live 方法を
教えている。


and I am teaching you how to move into it for eternity, on and on, how to live life abundantly. 

 

 


ゆえに、論争だ、
それはきっとそこにあるはずだ。


Hence the controversy; 
it is bound to be there. 

 

 


私のビジョンは
宗教の名のもとに教えられてきたものとは
正反対だ。


My vision is just the opposite to what has been taught in the name of religion.


私は宗教の新しいビジョンを世界へともたらしている。


I am bringing a new vision of religion to the world. 


これはこれまでに作られた最も大胆な試みだ、


多次元の中で生 life を受け入れること、
それを楽しむこと、
それを祝うこと、
それを喜ぶこと。


This is the boldest attempt ever made: 
to accept life in its multidimensions, 
to enjoy it, 
to celebrate it, 
to rejoice in it. 

 

 


放棄は私の方法ではない、
しかし、喜びだ。


Renunciation is not my way, 
but rejoicing. 


断食は私の方法ではない、
しかし、祝宴だ。


Fasting is not my way, 
but feasting. 


そして、祝うことが宗教であることだ。


And to be festive is to be religious. 


私の宗教の定義は
祝いの次元だ。


My definition of religion is the festive dimension.

 

 


他の動物は祝いであることができない、
他の動物はお祭りについて何も知らない。


No other animal can be festive; 
no other animal knows anything about festivals. 


ネズミイルカは遊ぶことができる、
チンパンジーは遊ぶことができる、


Porpoises can play, 
chimpanzees can play; 


人間だけが祝う。


only man celebrates. 


祝い celebration は
意識 consciousness の、
表現の、
顕現の、
最高の成長だ、
黄金の華の開花だ。


Celebration is the highest growth of consciousness, expression, manifestation, flowering of the Golden Flower.


私はあなたに祝い celebration を教える。


I teach you celebration. 


祝い celebration は私の鍵 key だ。


Celebration is my key.

 

 


そして、私はあなたに教える、


And I teach you: 


あなたのセックス sex を祝いなさい、
セックス sex は神 God の恩寵だ。


celebrate your sex, 
it is a God-given gift. 


あなたの肉体 body を祝いなさい、
肉体 body は神 God の恩寵だ。


Celebrate your body, 
it is God’s grace. 


あなたに与えられている
一瞬一瞬を、
1つ1つの呼吸を、
1回1回の鼓動を
祝いなさい。


Celebrate each moment that has been given to you, each breath, each heartbeat. 


それはそのような祝福だ。


It is such a benediction.

 

 


まさに今 now、神 God を生きなさい!


Live God right now!


私は
目的地・目標 goal(未来)として
あなたに神 God を与えていない、


I don’t give you God as a goal;


私は
たった今 now、まさにこの瞬間に、
あなたに神 God を利用可能にする。


I make God available to you right now, this very moment. 


祝いなさい、そして、あなたは神 God の中に在る。


Celebrate, and you are in God.

 

 


古い宗教は悲しかった。
古い宗教は深刻だった。


The old religions were sad. 
The old religions were serious. 


私の宗教は
遊びに満ちていることだ、
あらゆる物事は遊びに満ちていることの雰囲気の中に取り入れなければならない。


My religion is that of playfulness: 
everything has to be taken into the mood of playfulness. 

 

 


生 life を深刻に受け取らないように、
生 life は楽しいことだ。


Don’t take life seriously; 
it is fun.

 

 


そして、楽しいこととして生 life を受け取ることは
祈りに満ちていることだ。


And to take it as fun is to be prayerful. 


すると、不平不満はない、
すると、単に感謝だけがある。


Then there is no complaint, 
then there is only gratefulness.

 

 


質問は重要だ。


The question is important. 


いくつかのものは助けになるだろう。


A few things would be helpful.


病的である人々がいる、


そして、病的なマインド(思考)mind は
「過去 past」の中で支配されていた。


There are people who are pathological, 
and the pathological mind has dominated in the past. 


それらの人々は楽しむことができない、
彼らは楽しむ方法を知らない。


Those people cannot enjoy; 
they don’t know how to enjoy. 


彼らは楽しむことの能力がないため、
彼らはそれから大きな徳を作る。


Because they are incapable of enjoying, 
they make a great virtue out of it.


非楽しみが徳になる。


Non-enjoyment becomes virtue.

 

 


誰もがみな楽しむことの能力を持って生まれる、
しかし、その術 art を持っていない。


Everybody is born with the capacity to enjoy, 
but not with the art. 

 

 


人々は単に
彼らが生きているから、
彼らが呼吸をしているから、
彼らが存在しているから、
彼らは楽しむ方法を知っていると
思っている。


People think just because 
they are alive and 
they breathe and 
they exist, 
they know how to enjoy. 


それは全くの愚かさだ。


That is sheer stupidity. 

 

 


楽しみは素晴らしい芸術 art であり、
楽しみは素晴らしい修養 discipline だ。


Enjoyment is a great art, 
it is a great discipline. 


楽しみは
音楽や詩や絵画と同じくらい微細で洗練な修養だ。


It is as subtle a discipline as music or poetry or painting. 


楽しみは最高の創造性 creativity だ。


It is the greatest creativity.

 

 


人々は生まれる
そして、彼らは生 life を楽しむ準備があると考えはじめる、
そして、彼らは楽しむことができない
なぜなら、彼らは生 life を楽しむ方法を知らないからだ。


People are born 
and they start thinking that they are ready to enjoy life, 
and they cannot enjoy 
because they don’t know how to enjoy it. 


彼らは彼らの暮らしから散らかす、


そして、遅かれ早かれ、あなたが散らかす時、
2つの可能性だけがある。


They make a mess out of their lives, 
and sooner or later, when you are making a mess, 
there are only two possibilities. 

 

 


1つ、
あなたは人生 life に愚かであると考える、
それはエゴ(欲・自我)ego を傷つける。


One is: 
think that you are being stupid with life; 
that hurts the ego. 


もう1つは、
人生 life は価値がない、
人生 life は惨めだ、
人生 life の中には喜びがない


…「だから、私は人生 life を楽しんでいない。
何ひとつも私は悪くない、
もし、何らかの間違いがあるならば、
それは人生 life そのものの仕組み自体にある。」


The other is: 
that life is worthless, 
that life is misery, 
that there is no joy in life 


– ”That’s why I am not enjoying it. 
Nothing is wrong with me; 
if there is something wrong, 
it is in the very structure of life itself.” 


これが「過去 past」の取り組みだった、


This has been the approach in the past: 


「もし、私が光 light を観る see ことができないならば、
すると、そこには光 light がないからだ」


…私が目が見えない、ということではない。


”If I cannot see light, then there is no light” 


– not that I am blind. 


「もし、私が音 sound を聞く hear ことができないならば、
すると、そこには音 sound がないからだ」


…私が耳が聞こえない、ということではない。


”If I cannot hear sound, then there is no sound” 


– not that I am deaf.


これはエゴ(欲・自我)ego であることを
とっても非常に助けてきた。


This has been very, very helpful to the egoist. 


彼は試す、


その後、彼は楽しむことができないことを見つける、


彼は楽しむことができないことを見つけ、
彼は非難し始める。


He tries, and then he finds he cannot enjoy; 
finding that he cannot enjoy, 
he starts condemning. 


彼は楽しむことができる者達をも非難し始める。


He starts condemning those who can enjoy too. 


彼は嫉妬を感じる、
彼は動揺を感じる。


He feels jealous,
he feels disturbed


彼の嫉妬から、
彼の動揺から、
彼は人々のマインド(思考)mind を毒する。


Out of his jealousy, 
out of his disturbance, 
he poisons people’s minds. 


もし、あなたが楽しんでいると、彼は言う、


If you are enjoying he says, 


「見なさい、あなたは地獄で苦しむだろう。
あなたは罪を犯している!」


”Look, you will suffer in hell. 
You are doing a crime!” 


祝い、踊り、歌い、愛する?


Celebrating, dancing, singing, loving? 


人生 life とは彼のための罰だ、
そして、報いとしてあなたはそれを受け取っているかな?


Life is a punishment for him, 
and you are taking it as a reward? 


そして、これらの病的な人々は
「過去 past」で支配的だった。


And these pathological people have dominated in the past.

 

 


あるとき、私の友人の1人が
インターコンチネンタル ホテルの待合室で
夜にもの寂しく独りでいた。
 
Once, a friend of mine was alone on a dreary night in a lounge of an intercontinental hotel


近くに座っている高貴に見える男性と
会話をはじめようと望み、彼は言った、


Hoping to strike up a conversation with a distinguished-looking man sitting nearby, he said, 


「あなたに飲み物を買ってもいいですか?」


”May I buy you a drink?”


「いいえ、」その男性は冷静に言った。
「飲まない。一度試したが好きではなかった。」


”No,” said the man coolly. 
”Don’t drink. Tried it once and did not like it.”


私の友人は少しもひるまずに、男性にタバコを勧めた、
彼はちょうど良いものを手に入れたと言った。


Nothing daunted my friend, so he offered him a cigar, 
saying he had just picked up a good one. 


「いいえ、吸わない。
一度試したが好きではなかった。」


”No, don’t smoke. Tried it once and did not like it.”


「では、ラミーの小さなゲームはいかがかな?」


”Then how about a little game of rummy?”


「いいえ。カードで遊ばない。
一度試したが好きではなかった。
しかし、私の息子が少し後で立ち寄るだろう。
彼は遊びたいかもしれない。」


”No. Don’t play cards. 
Tried it once, but did not like it. 
But my son will be dropping by after a bit. 
He might want to play.”


私の友人は彼の椅子にゆったりと落ち着いて言った、


My friend settled back in his chair and said, 


「あなたのただ一人の息子、ですよね。」


”Your only child, I presume.”

 

 


これらの人々は潜在的な聖職者達だ。


These are the potential priests. 


彼らは一度試した
そして、彼らは楽しまなかった


…まるで楽しみは彼らの相続権であるかのように。


They tried once and they didn’t enjoy 
– as if enjoyment is their birthright.

 

 


楽しみは得なければならない、
それは1つの芸術 art だ。


It has to be earned, it is an art. 


人はそれを吸収しなければならない。


One has to imbibe it. 


それは準備に何年もかかり、
それは掃除に何年もかかる。


It takes years of preparation, 
it takes years of cleansing. 


初めてクラッシック音楽を聞く、
そして、あなたはそれを楽しんでいないと思う
だから、それについての全てを忘れる、
それは愚かであるだろう。


To hear classical music just for the first time, 
and think that you don’t enjoy it so forget all about it, would be stupid. 


あなたの耳はある特定の修養が必要だ、
そうしてはじめて、耳は微細・洗練を理解できる。


Your ears need a certain discipline, 
only then can they understand the subtle. 

 

 


粗雑で野蛮は利用可能だ。


粗雑で野蛮であることは容易い
なぜなら、それは動物だからだ。


The gross is available. 
It is easy to be with the gross because it is animal. 


しかし、生 life のより深い領域の中へと入って行くためには


人は
大きな修養、
大きな瞑想的であること、
大きな遊びに満ちること、
大きな感謝が
必要だ。


But to move into the deeper realms of life one needs 
great discipline, 
great meditativeness, 
great prayerfulness, 
great gratitude.

 

 


そして、覚えておくべき基本的なことは、


And the basic thing to remember is: 


「もし、人生 life が祝いにならないならば、
すると、私の何かが間違っているからだ、
生 life そのものではなく。」


”If life is not becoming a celebration, 
then something is wrong with me, 
not with life itself.”

 

 


古い宗教は言った、
生 life は間違っている、と。


The old religions said life is wrong. 


私は言う、
もし、何かがあなたに起こっていないならば、
あなたが間違っている、と。


I say, if something is not happening to you,
you are wrong.


私はあなたに責任を負わせる、
生 life に責任を負わせるのではなく。


I make you responsible, not life.

 

 


生 life は 神 God だ。


Life is God. 

 

 


そして、そこから、過程全体が変わる、


すると、何かがあなたの中で掃除されなければならない。


And from there the whole process changes; 
then something has to be cleaned in you. 


あなたの周りにぶら下がっているものを切らなければならない。


Something that is hanging around you has to be cut. 


条件付けの塊は落とされなければならない。


Chunks of conditioning have to be dropped. 


あなたは手術を受けなければならない。


You have to go through a surgery.

 

 


それがこのアシュラムについての全てだ、
それは手術場だ。


That’s what this Ashram is all about: 
it is a surgical place. 


それはインドに何千もある普通のアシュラムのようなものではない。


It is no ordinary Ashram like the thousands there are in India. 


それは大きな実在の実験だ、
私達はここ here に「未来 future」を作っている、
新しい責任を持つ新しい種類の人を作っている。


It is a great existential experiment: 
we are creating a future here, a new kind of man with a new responsibility. 


私達は
新しい日の、新しい日の出の
礎石を敷設している。


We are laying the foundation stones of a new day, of a new sunrise. 


私達は
「過去 past」に閉じ込められたままであった可能性への新しいドアを開いている。


We are opening new doors to possibilities which have remained closed in the past. 


そして、このために、
人類は「過去 past」に苦しんできた、
たくさん苦しんだ、
そして、不必要に苦しんだ。


And because of this, humanity has suffered in the past, suffered a lot, and unnecessarily suffered.


そして、より多くの人々が苦しんだほど、
より多く彼らは思った、


And the more people suffered, the more they thought, 


「聖職者達は正しい、生 life は間違っている!」


”The priests are right: life is wrong!” 


そして、聖職者達は
人々の中に
もっともっと否定的な態度を作り出していった。


And the priests were creating more and more negative attitudes in people.

 

 


モエは彼自身に1着のスーツを買うためにデパートに行った。


Moe went to a department store to buy himself a suit. 


彼は彼の望んだスタイルを見つけた、
だから、彼はハンガーからジャケットを外して試着した。


He found the style he wanted, 
so he took the jacket off the hanger and tried it on.


セールスマンが彼に近づいてきた。


A salesman came up to him. 


「いらっしゃいませ、
そのジャケットはあなたにとてもお似合いです。」


”Yes, sir. It looks wonderful on you.”


「それは素晴らしく見えるかもしれない、」
モエはイライラして言った、
「しかし、それは酷く合わない。肩が窮屈だ。」


”It may look wonderful,” 
said Moe irritably, 
”But it fits terrible. The shoulders pinch.”


セールスマンは片目を閉じなかった。


The salesman did not bat an eye. 


「パンツを履いてみてはどうでしょう、」


セールスマンは提案した。


「それらは非常にきつくなるでしょうから、
あなたは肩についての窮屈などの全てを忘れるでしょう。」


”Put on the pants,” 
he suggested. 
”They will be so tight, you will forget all about the shoulders.”

 

 


それが聖職者の一般的な実践だった、


もし、何かが痛いならば、
彼はあなたにさらにもっと窮屈な構造、
もっときつく、死んだ、鈍い人格を
あなたに与える。


That has been the common practice of the priest: 
if something hurts
he gives you an even more tight structure, 
more tight and dead and dull a character. 


もし、何かが痛いならば、
彼はあなたをもっと傷つける
そうすると、あなたは古い傷についての全てを忘れるからだ。


If something hurts
he makes you hurt more so you forget all about the old hurt.


それはいつも起こる。


It always happens. 


もし、あなたが頭痛があるならば
そして、あなたの家が火事ならば、
あなたは頭痛について忘れるだろう。


If you have a headache and your house catches fire, 
you will forget about the headache. 


家が燃えている時
誰が頭痛について考える余裕を持つことができるだろうか?


Who can afford to think about a headache when the house is on fire?


聖職者はあなたのために
もっともっと多くの拷問を発明し続ける。


The priest goes on inventing more and more tortures for you. 


彼は何かを楽しむことをあなたに許さない。


He has not allowed you to enjoy anything. 


味わうことは間違っている、
あなたは味わうことなく食べ物を食べるべきだ。


Taste is wrong; 
you should eat food without tasting. 


もし、あなたが味わうならば
あなたは罪を犯している。


If you taste you are committing a crime. 


ダンスは間違っている、


なぜ?


…なぜなら、それは肉体的なことだからだ。


Dance is wrong; 
why? 
– because it is bodily. 


肉体 body は敵だ。


The body is the enemy. 


音楽は間違っている
なぜなら、それは感覚的だからだ。


Music is wrong because it is sensuous. 


全てが間違っている!


ALL is wrong!


あなたはあなた自身を切り続けなければならない。


You have to go on cutting yourself. 


拡大することよりも、
聖職者はあなたを縮小することを試している。


Rather than expanding, the priest has been trying to shrink you. 

 

 


現代では、精神分析医は
シュリンク shrink(縮小)」と呼ばれている、


しかし、聖職者達は、長い時代に渡り
それをしてきている


…彼らは人々を縮小している。


In the modern age the psychoanalyst is called the ’shrink’, 
but the priests have been doing that down the ages 
– they have been shrinking people. 


そして、あなたが過剰に縮小した時
それは全身が痛む、


あなたはほとんど独房の中にいる、
非常に小さな独房の中であなたは動くことができない、


それは人格と呼ばれている。


And when you have shrunk so much that it hurts all over, 
that you are almost in a prison cell, 
so small that you cannot move, 
that has been called character. 


すると当然、人は生 life を取り除きたい。


Then naturally, one wants to get rid of life. 


人はただ1つのことのために神 God に祈る、


私を解放してください、
私を救済してください。


One prays to God for only one thing: 
relieve me, 
redeem me.

 

 


あなたの聖職者達は
神 God に逆らってきた!


Your priests have been against God! 


それをそのように言わせてもらおう、


なぜなら、
神 God は存在 existence を創造する creates


そして、あなたの聖職者達は
あなたの周りにただそのような構造を作り出すだけだ


だから、あなたは存在 existence を生きる live ことができない。


Let me say it that way, 
because God creates existence 
and your priests create only such structures around you 
so that you cannot live existence. 


あなたの महात्मा mahātmā マハートマー 聖人・寛大な人 は
神 God に逆らっている。


Your MAHATMAS are against God.


私は神 God のための全てだ
…そして、神 God の意味とは 生 life だ。


I am all for God 
– and God means life.

 

 


あなたは尋ねた、


You have asked, 


ラジニーシ アシュラムについての論争の的の1つに
セックス sex に耽溺という懸念と…」


”One of the controversial issues about the Rajneesh Ashram concerns indulgence in sex... ”


ここは
セックス sex に耽溺していない
唯一の場所だ、


しかし、それはあなたを驚かすだろう。


This is the only place where there is no indulgence in sex, 
but it will surprise you.

 

 


耽溺には抑圧が必要だ、


より多く抑圧された人ほど、
より多く耽溺したくなる。


Indulgence needs repression; 
the more repressed a person is, 
the more he wants to indulge. 


それはまるで、
もし、あなたが数日間、断食をしている
その後、あなたはくつろぐ、
あなたは過剰に食べはじめる、
あなたは耽溺する。


It is like, if you have been fasting for a few days and then you relax; 
you start eating too much, you indulge. 


耽溺は抑圧の副産物 by-product だ。


Indulgence is a by-product of repression. 


30日間あなたは断食した、
あなたは抑圧した、
あなたはあなた自身と戦った、
あなたはある種の地獄の中で生きた。


For thirty days you fasted, you repressed, you fought with yourself, 
you lived in a kind of hell. 


すると、30日後、
あなたは反対の方向に動きはじめる、
反対の極端へ、
あなたは耽溺しはじめる。


Then after thirty days you start moving to the opposite direction, to the opposite extreme: 
you start indulging. 


耽溺は抑圧の反対の極端だ。


Indulgence is the opposite extreme of repression.

 

 


私は抑圧に反対 against しているので、
いかにして、私の場所で耽溺は可能なのだろうか?


Because I am against repression, 
how is indulgence possible in my place? 


私はまさにそれの根を切っている。


I cut the very root of it. 

 

 


もし、人が健康的に食べているならば、
その人は食べることに耽溺しない。


If a man is healthily eating, 
he does not indulge in eating. 


もし、彼が彼の食べ物を楽しんでいるならば
彼は耽溺しない、
彼は過剰に食べない。


If he is enjoying his food he does not indulge, 
he does not eat too much. 


実際には、
彼が彼の肉体 body を愛し、
彼が彼の食べ物を愛しているので
彼はとても気をつけているままだ。


In fact because he loves his body, 
he loves his food, 
he remains very careful. 


過剰に肉体 body に詰め込むことは
肉体 body を愛する者のしるしではなく、
肉体 body の敵のしるしだ。


To stuff the body too much is not the sign of a lover of the body, 
it is a sign of the enemy. 

 

 


肉体 body は2つの方法で殺されることができる、


飢餓または過剰摂取のいずれかによって


…しかし、両方とも敵意の方法だ。


The body can be killed in two ways: 
either by starvation or by over-stuffing it 
– but both are the ways of enmity. 


肉体 body を愛する者、
神 God の贈り物として自身の肉体 body を尊敬するものは
飢餓も過剰摂取もどちらも行うことができない。


The lover of the body, 
one who respects his body as God’s gift, 
cannot do either. 


彼は断食することも、食べ物に耽溺することもないだろう。


He will neither fast nor will he indulge in food.


そして、同じことが
セックス sex について
そして、あらゆることについて
あてはまる。


And the same is true about sex and about everything.

 

 


耽溺は聖職者達によって作られている
なぜなら、彼らは抑圧を作るからだ。


Indulgence is created by the priests 
because they create repression. 


ひとたび、あなたが抑圧を作ると
人々は耽溺しはじめる。


Once you create repression people start indulging. 


より多くの欲 desire が抑圧されるほど、
より多くそれを強く主張したい。


The more a desire is repressed, 
the more it wants to assert. 


それは狂気になる、
それは攻撃的になる!


It becomes mad, 
it becomes aggressive!

 

 


自然の流れが許される時、
受け入れられる時、
戦いがない時、
バランス(中庸)balance がある。


When it is allowed its natural flow, 
when it is accepted, 
when there is no fight with it, 
there comes a balance.

 

 

f:id:premmashal:20200216152407j:image


f:id:premmashal:20200216152411j:image

 


だから、私はあなたに話そう、質問者さん、


ここは唯一の場所


…おそらく世界の全体の中で唯一の場所…


耽溺が不可能な場所だ。


So let me tell you, sir, that this is the only place 
– maybe the ONLY place in the whole of the world – 
where indulgence is impossible.

 

 


そうだ、人々が来る時、最初は、
数日間、彼らは耽溺する


…しかし、私はそれのための責任はない。


Yes, when people come, in the beginning, for a few days they indulge 
– but I am not responsible for it. 


聖職者達、政治家達(駆け引きの人)politicians、清教徒達、道徳主義者達
…モラルジ デサイ、などなど…
彼らはそれのための責任がある。


The priests, the politicians, the puritans, the moralists – Morarji Desai, etcetera – they are responsible for it. 


私は人々に抑圧を教えてはいない、


抑圧を教えてきた人々がそれのための責任がある。


I have not been teaching people to repress; 
the people who have been teaching repression are responsible for it. 


そして、人々が私のもとに来る時
彼らは全てのそれらの条件付けと一緒に来る、


だから、私がくつろぎなさいと言う時、
当然、彼らはほんの少し耽溺しはじめる。


And when people come to me they come with all those conditionings, 
so when I say relax, naturally they start indulging a little bit.


しかし、どれほど長く人は耽溺することができるだろうか?


But how long can one indulge? 


あなたが本当にくつろぐ時、
遅かれ早かれ、
バランス(中庸)balance は達成される。


When you really relax, sooner or later the balance is achieved. 


バランス(中庸)balance が達成される瞬間
そこには抑圧も、耽溺もない。


The moment balance is achieved there is no repression, no indulgence.


(バランス(中庸)balance = अद्वैत advaita アドヴァイタ non-duality 不二 unity 一元性


アンバランス(偏り)unbalance = द्वैत dvaita ドヴァイタ duality 二元性 の
どちらかの極端に偏っている状態)

 

 

f:id:premmashal:20200216152411j:image


f:id:premmashal:20200216152407j:image

 


しかし、私はあなたの質問を理解する、


いわゆる宗教には、
私の
バランス(中庸)balance のとれている、普通で、自然な人々が
まるで耽溺しているように見える。


But I understand the question: 
for the so-called religious, 
my balanced, normal, natural people will look as if they are indulging. 

 

 


ちょっと断食している人を考えてごらん、


そして、あなたはあなたの朝食を食べている、


そして、断食している人が通り過ぎる


…コーヒーの香り、パンとバターのにおい、
そして、あなたの顔には喜びがある…


断食している人があなたについて考えることを
あなたは何と思うかな?


Just think of a man who is fasting, 
and you are taking your breakfast, 
and he passes by 
– and the aroma of the coffee 
and the smell of the bread and the butter, 
and the joy on your face – 
what do you think he thinks about you? 


断食している人は
あなたが耽溺していると
考える、
あなたは地獄で苦しむだろう、と、


He thinks you are indulging; 
you will suffer in hell: 


「あなたはもう数日間、耽溺し続けることができる、
すると、私はわかるだろう。


あなたが地獄で苦しむだろう時、
すると、あなたはわかるだろう。


あなたはあなたがしていることのために
とても酷く支払わなければならないだろう。」


”You can go on indulging a few days more, then I will see. 
When you will suffer in hell, then you will know. 
You will have to pay very badly for what you are doing.” 


これらのことが断食している人のマインド(思考)mind の中にある思考だ。
 
These are the thoughts in his mind. 


これらの考えは彼自身を守る方法だ、
これらの考えは彼自身を抑圧する方法だ。


These are the ways he protects himself, 
these are the ways he represses himself.


断食している人が
あなたは不自然だ
と考えはじめることは
それは断食している人の不自然さからだ。


It is out of his unnaturalness that he starts thinking you are unnatural. 


さて、朝食を楽しむことは
まったく不自然なことではない!


Now, enjoying one’s breakfast is not unnatural at all!


そして、食べ物を楽しんで食べる人は
けっして過剰に食べない、
その人は過剰に食べることができない、
それは不可能だ。


And the man who enjoys his food never eats too much; 
he CANNOT, it is impossible. 

 

 


あなたは太っている野生の動物に出くわしたことがあるかな?


Have you ever come across wild animals who are fat? 


さて、誰ひとり野生の動物達に自然療法を教えていない
そして、誰ひとり野生の動物達にダイエットを教えていない
そして、誰ひとり野生の動物達に断食を教えていない。


Now, nobody is teaching them naturopathy 
and nobody is teaching them dieting 
and nobody is teaching them fasting. 


あなたは太っている野生の動物にけっして出くわさない。


You never come across a fat wild animal.


私は故意に野生の動物と言っている、


I am deliberately saying WILD animal; 


私は動物園について話しているのではない、
なぜなら、動物園の中は異なるからだ。


I am not talking about the zoos, 
because it is different in zoos. 


動物園の動物達は人間を真似しはじめる。


Animals start imitating man. 


動物園の中では、あなたは太っている醜い動物達を見つけることができる、


しかし、野生の状態の中では見つからない。


In zoos you can find fat animals, ugly, 
but not in the wild state. 


なぜ?Why? 


…なぜなら、動物は単に自身の肉体 body を愛し楽しむからだ、
肉体 body が満足する地点まで食べ、
それ以上は少しも食べない。


– because an animal simply loves, enjoys his body, 
eats to the point where the body is satisfied, 
not a bit more.


そしてそうだ、時々、動物も断食することが起こる、
しかし、ジャイナ教徒に従うのではなく。


And yes, sometimes it happens that the animal fasts too, 
but not according to Jainism. 


もし、肉体 body が
食べ物を摂取することができないというそのような状態を
動物が感じるならば、
その動物は病気だ、
そして、肉体 body に詰め込むことは有害である
…これらは自然の本能だ…
動物は食べない。


If he feels that the body is in such a state that it cannot take food, 
he is ill, 
and it is harmful to load the body 
– these are NATURAL instincts – 
he does not eat. 


時々、動物は嘔吐することさえ試すことがある、負担を軽くするために。


Sometimes even the animal may try to vomit, to unburden. 


犬は草を食べに行くことがある、
それは嘔吐することを助ける。


A dog will go and eat grass; 
that helps him to vomit. 


そして、犬が再び健康になるまで
あなたは犬に食べることを説得することができない。


And you cannot persuade him to eat till he becomes healthy again. 


これらは自然の本能だ。


These are natural instincts.

 

 


聖職者達は非常にたくさん人を汚染してきた
人は自身の自然の本能の全てを忘れている。


Priests have contaminated man so much that he has forgotten all his natural instincts. 


今では、人は考えによって生きている。


Now he lives by ideas. 


彼は断食しなければならない
なぜなら、彼はある特定の断食の哲学に従っているからだ。


He has to fast because he follows a certain philosophy of fasting. 


彼は肉体 body に耳を傾けていない、
肉体 body はお腹が空いている
そして、彼は断食する。


He does not listen to the body; 
the body is hungry and he fasts. 


そうすると、時々、肉体 body は全くお腹が空いていない
そして、彼は食べる。


And then sometimes the body is not hungry at all and he eats. 


彼は彼の肉体 body との連絡・接触を失い続ける。


He goes on losing contact with his body.

 

 


私はあなたに
あなたのマインド(思考)mind から
あなたの感覚に
降りて来てほしい。


I want you to come down from your mind to your senses. 


あなたの感覚の中に戻り入りなさい。


Enter back into your senses.

 

 


私はあなたに肉体 body を教える、
肉体 body は美しく、神性だ。


I teach you the body: 
the body is beautiful, divine. 


肉体 body に帰還しなさい。


Come back to the body. 


再び肉体 body が生き生きするようにしよう、


そして、肉体 body がお世話をするだろう、
あなたはそれについて心配する必要はない。


Let the body become alive again, and it will take care; 
you need not worry about it. 


肉体 body には組み込まれているプログラムがある
あなたを健康的に維持すること、
あなたを生き生きと維持すること、
あなたを精力的に維持すること、
あなたを若く、新鮮に維持すること。


The body has a built-in program 
to keep you healthy, 
to keep you alive, 
to keep you vibrant, 
to keep you young, fresh. 


肉体 body には組み込まれているプログラムがある、
あなたは本や教えから
それについて何も習う必要はない。


The body has a built-in program: 
you need not learn anything about it from books and teachings.

 

 


だから、人々が私のもとに来る最初の頃、
時々、彼らは耽溺するかもしれない


…しかし、私には
彼らの耽溺のための
責任はない。


So when people come to me in the beginning, sometimes they may indulge 
– but I am not responsible for their indulgence. 


聖職者達、彼らを条件付けにした人々、
彼らにはその責任がある。


The priests, the people who have conditioned them, they are responsible. 


もし、これらの人々が数日間、
私と共にここ here にいることができるならば、
遅かれ早かれ、バランス(中庸)balance は取り戻される。


If these people can be here with me for a few days, 
sooner or later the balance is restored. 


そして、バランス(中庸)balance と共に
静寂さ、
冷静さ・落ち着き、
微細な喜びと
微細な自然であることが
もたらされる。


And with balance comes tranquility, calmness, a subtle joy and a subtle naturalness.

 

 


セックス sex には4つの段階がある、
それらの段階は理解されなければならない。


Sex has four stages; 
those stages have to be understood. 

 

 

f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image

 


第1段階…AUTOSEXUAL オートセクシュアル(自己性愛者)


第2段階…HOMOSEXUAL ホモセクシャル(同性愛者)


第3段階…HETEROSEXUAL ヘテロセクシュアル異性愛者)


第4段階…BRAHMACHARYA ブラフマチャリア(独身状態・全ての欲に耽溺でも抑圧でもない状態)

 


第4段階でのみ(BRAHMACHARYA ブラフマチャリア)
セックス sex は黄金の華になる。


Only at the fourth stage does sex become the Golden Flower. 


それらの4つの段階を理解しないことは危険だ、


Not to understand those four stages is dangerous, 


そして、全ての伝統は
それらの4つの段階に
あなたが気づかないように維持している。


and the whole tradition has been keeping you unaware of those four stages.

 

 

f:id:premmashal:20200216152720j:image

 



第1段階は AUTOSEXUAL オートセクシュアル(自己性愛者)だ。


The first stage IS AUTOSEXUAL.


子供が生まれる時、子供は自己愛だ。


子供は自身の肉体 body をとほうもなく愛する、
そして、それは美しい、


子供は自身の肉体 body のみを知っている。


When the child is born he is a narcissist. 
He loves his body tremendously, 
and it is beautiful; 
he knows only HIS body. 


自身の親指を吸うだけで、
子供はそのような幸福感の中にある。


Just sucking his own thumb, 
and he is in such euphoria


あなたは自身の親指を吸っている子供を観る


…子供の顔には何という幸福感があるのだろう、
ただ自身の肉体 body で遊ぶだけで、
自身のつま先を自身の口の中に入れようとすることで、
エネルギー(気)の循環の円 circle を作る。
 
You see the child sucking his own thumb 
– what euphoria is on his face, 
just playing with his own body, 
trying to take his toe into his mouth, 
making a circle of the energy. 


子供が自身のつま先を口の中に入れる時
円 circle が作られる
そして、エネルギー(気)は円 circle の中で動きはじめる。


When the child takes his toe into the mouth a circle is created 
and the energy starts moving in a circle. 


子供の中で自然に光 light は循環する 
そして、子供は楽しむ、


なぜなら、循環している光の円(回光)circulation of the light の時
内側には大きな喜びがあるからだ。


The light circulates naturally in the child and he enjoys, 
because when the light circulates there is great joy inside.


(この講話 discourse のシリーズは
黄金の華を咲かせるための
循環している光の円(回光)circulation of the light の方法についても
詳しく話されています。)


子供は
それらが自身の性器であると知らずに
自身の性器で遊ぶ。


The child plays with his own sexual organs not knowing they are sexual organs. 


子供はまだ条件付けられていない、


子供は『1つ one』の全体として自身の肉体 body を知っている。


He has not yet been conditioned; 
he knows his body as one whole. 


そして、確かに、
性器は子供の肉体 body の最も敏感な1部分だ。


And certainly, the sexual organs are the most sensitive part of his body. 


子供は完全に自身の性器に触わって楽しむ、
自身の性器と共に遊んで楽しむ。


He utterly enjoys touching them, playing with them.

 

 


そして、ここが
社会、有害な社会が
子供の精神の中へと入って来るところだ、


And here is where the society, the poisonous society, enters into the psyche of the child: 

 

 


「触ってはいけない!」


”Don’t touch!” 


「Don’t…してはいけない」は
最初の汚い、4文字の単語だ。


’Don’t’ is the first dirty, four-letter word. 


そして、この一語の4文字の単語から、
さらにもっと多くのことがやって来る、


And out of this one four-letter word, 
then many more come: 


can’t…できない、
won’t…〜しようとしない


…これらはみな4文字の単語だ。


can’t, won’t – these are all four-letter words. 


一度、「Don’t…してはいけない」と子供が言われる
そして、怒る親、母親や父親、そして、それらの目…


Once the child is told ”Don’t!” 
and the angry parent, mother or father, and those eyes…


そして、その子供の手は自身の生殖器から離される、
生殖器は自然にとても楽しいものだ。


And the child’s hand is taken away from his genital organs, 
which are naturally very enjoyable. 


子供はそれを本当に楽しむ、
そして、子供は性的や何かであるのではない。


He really enjoys it, 
and he is not being sexual or anything. 


それはただ子供の肉体 body の最も敏感な1部分なだけだ、
子供の肉体 body の最も生き生きとしている1部分、ただそれだけだ。


It is just the most sensitive part of his body, 
the most alive part of his body, that’s all.

 

 


しかし、私達の条件付けられたマインド(思考)mind は…。


But our conditioned minds….


子供が性器を触っている、
それは悪いことだ、
私達は子供の手を性器から離す。


He is touching a sexual organ; 
that is bad, we take his hand away. 


私達は
子供の中に罪悪感を作る。


We create guilt in the child.


今では、私達は
子供の自然な性に関することを破壊しはじめた。


Now we have started destroying his natural sexuality. 


今では、私達は
子供の喜び、子供の『存在 being』の本来の源を
毒しはじめた。


Now we have started poisoning the original source of his joy, of his being. 


今では、私達は
子供の中に偽善を作っている、
子供は駆け引きのうまい人になるだろ。


Now we are creating hypocrisy in him; 
he will become a diplomat. 


両親がそこにいる時
子供は自身の性器で遊ばないだろう。


When the parents are there he will not play with his sexual organs. 


さあ、最初の嘘が入ってきた、
子供は正直であることができない。


Now the first lie has entered; 
he cannot be true. 


今では、子供は知っている


もし、子供が自身に正直であるならば、
もし、子供が自身を尊重するならば、
もし、子供が自身の喜びを尊重するならば、
もし、子供が自身の本能を尊重するならば、


すると、両親は怒る、ということを。


Now he knows that if he is true to himself, 
if he respects himself, 
if he respects his own joy, 
if he respects his own instinct, 
then the parents are angry. 


そして、子供は両親に対して無力だ、
子供は両親に依存している、
彼の生き残ること(生存)は両親と共にある。


And he is helpless against them, 
he is dependent on them, 
his survival is with them. 


もし、両親が子供を放棄するならば、
子供は死んでしまうだろう、


If they renounce him, 
he will be dead; 


だから、問題は
あなたが生きたいかどうかを選択することだ。


so the question is of choosing whether you want to live. 


その条件付けは


もし、あなたが生きたいならば
あなたはあなた自身に逆らわなければならない、


そして、子供は屈っしなければならない。


The condition is that if you want to live you have to be against yourself,
and the child has to yield.

 

 


子供は世界で
最も不当に利用(搾取)されている現象だ。


The child is the most exploited phenomenon in the world. 


子供ほど
非常に不当に利用(搾取)されている分類は他にない。


No other class has been so exploited as the child. 


子供は何かをすることはできない、


子供は両親と戦うために組み合いを作ることはできない、


子供は裁判所に行くことはできない、


子供は政府に行くことはできない。


He cannot do anything: 
he cannot make unions to fight with the parents, 
he cannot go to the court, 
he cannot go to the government. 


子供は
両親による攻撃に対して
自身を守る方法がない。


He has no way to protect himself against the parental attack.

 

 


そして、両親が子供を止める時、


両親自身の条件付けのために
両親は子供を止めている、


その子供の両親の親達が
その子供の両親に同じことをした。


And when the parents stop him, 
they are stopping him because of their own conditioning; 
their parents had done the same to them. 


両親は
子供が子供自身の性器に触れて遊んでいることを
非常に恥ずかしく思い、
そして、とても恥じている。


They are very much embarrassed by the child’s touching his own genital organs 
and playing with them, 
and so unashamedly.


さて、子供は恥を知らない、
子供は無垢だ。


Now the child knows nothing of shame, 
he is innocent. 

 

 


「Don’t…してはいけない」が入ってきた、


エネルギー(気)は後ずさりをする。


The ’don’t’ has entered; 
the energy recoils. 


最初のトラウマが起こった。


The first trauma has happened. 


さて、子供は自身の性 sex に関することを
自然に、喜んで受け入れることがけっしてできなくなるだろう。


Now the child will never be able to accept his sexuality naturally, joyously. 

 

 


抑圧が起こる
そして、
子供は「2つ two」に分割された divided、


子供の肉体 body はもう『1つ one』の全体ではない。


Repression has happened and the child is divided in two; 
his body is no more whole. 

 

 


f:id:premmashal:20200216153344j:image

f:id:premmashal:20200216153340j:image

 



肉体 body のある部分は受け入れられない、
肉体 body のある部分は醜い、
肉体 body のある部分は自身の肉体 body の部分である価値がない、


子供はそのある部分を拒絶する。


Some part of the body is not acceptable, 
some part of the body is ugly, 
some part of the body is unworthy to be part of his body; 
he rejects it. 


子供の心理の奥深くで
子供は自身を去勢しはじめる、
そして、エネルギー(気)は後ずさりする。


Deep down in his psychology he starts castrating himself, 
and the energy recoils. 


エネルギー(気)は
この「Don’t…してはいけない」が起こった以前の
かつての流れと同じように自然に流れることはないだろう。


Energy will not be flowing as naturally as it used to flow before this ’don’t’ happened.


そして、人類に永久に実践されてきた
この愚かさから出て来た当然の結果は


初めて子供は自然な存在ではなく、
偽善が入った
ということだ。


And the natural outcome of this stupidity that has been perpetually practiced on humanity is that first the child is no more a natural being, hypocrisy has entered. 


子供は両親から何かを隠さなければならない
または
子供は罪悪感を感じなければならない。


He has to hide something from the parents 
or he has to feel guilty.


これが autosexual オートセクシュアル(自己性愛者)の状態だ、


多くの人々はこの段階で動かなくなっているままだ。


This is the autosexual state: 
many people remain stuck there. 

 

 


だからこそ、世界中で
非常に多くの自慰が続いている。


That’s why so much masturbation continues all over the world. 


それは自然な状態だ。


It is a natural state. 


それは自然にひとりでに過ぎていただろう、
それは成長期だった、
しかし、両親がエネルギー(気)の成長期を妨害した。


It would have passed on its own, 
it was a growing phase, 
but the parents disturbed the energy’s growing phase.


子供は動かなくなっている、
子供は自身の生殖器で遊びたい
そして、子供はできない。


The child becomes stuck: 
he wants to play with his genital organs 
and he cannot. 


抑圧、抑圧、ある日、抑圧が過剰になる
そして、子供は性的なエネルギー(気)によって所有される。


Repressing, repressing, one day it is too much 
and he is POSSESSED by the sexual energy. 


そして、ひとたび、子供が自慰をし始めたら、
それは習慣、機械的な習慣になるだろう、
そうすると、子供はけっして第2段階に進めないだろう。


And once he has started masturbating, 
it may become a habit, a mechanical habit, 
and then he will never move to the second stage.


そして、責任を負う人々は
両親、聖職者、政治家(駆け引きの人)politician だ


…今まで存在してきた社会のマインド(思考)mind 全体だ。


And the people who are responsible are the parents, the priest, the politicians 
– the whole social mind that has existed up to now.

 

 


さて、この質問者の男性は
この段階で動かなくなったままかもしれない、
とても幼稚だ。


Now this man may remain stuck at this stage, which is very childish. 


彼は性的に完全に成長した段階にけっして到達しないだろう。


He will never attain to full grown-up sexuality. 


性的な存在として成長した段階でのみもたらされることができる至福を
彼はけっして知るに至らないだろう。


He will never come to know the blissfulness that can come only to a grown-up sexual being. 


そして、皮肉なことに、これは
自慰を非難し、それについて大騒ぎをする人々と同じだ。


And the irony is that these are the same people who condemn masturbation 
and make much fuss about it. 


そして、彼らは非常に危険なそのような声明を作る、
彼らは人々にこう言っている


もし、あなたが自慰をするならば
あなたは目が見えなくなるだろう、


もし、あなたが自慰をするならば 
あなたはゾンビになるだろう、


もし、あなたが自慰をするならば 
あなたはけっして賢くならないだろう、
愚かなままだろう。


And they make such statements which are very dangerous: 
they have been telling people that 
if you masturbate you will go blind, 
if you masturbate you will become a zombie, 
if you masturbate you will never be intelligent, you will remain stupid. 

 

 


今では、全ての科学的発見は1つの点で意見が一致している、


自慰はけっして誰にも害を及ぼさない


ということに。


Now all the scientific findings are agreed upon one point: 
that masturbation never harms anybody. 


しかし、これらの提案は害を及ぼす。


But these suggestions harm. 


今では、これは絶対的な合意だ、
それについて2つの意見はない。


Now this is an absolute agreement; 
there are no two opinions about it. 


全ての心理学的な研究は
自慰はけっして誰にも害を及ぼさないし、
それはエネルギー(気)の自然な発散であることに
合意している。


All the psychological researches agree that masturbation never harms anybody, 
it is a natural outlet of energy. 


しかし、これらの考え
…あなたは目が見えなくなるだろう…
それはあなたの目に危険をもたらすかもしれない、


なぜなら、何度も何度もあなたがそれを考えるからだ


あなたは目が見えなくなるだろう、
あなたは目が見えなくなるだろう、
あなたは目が見えなくなるだろう…。


But these ideas 
– that you will go blind – 
may make it dangerous to your eyes, 
because again and again you will think that you will go blind, 
that you will go blind, 
that you will go blind.... 


だから、多くの人々がメガネを使っている、
そして、その原因は目にあるのではないかもしれない、
その原因はただどこか他にあるのかもしれない。


So many people are using glasses, 
and the reason may not be in the eyes; 
the reason may be just somewhere else. 


だから、数えきれないほどの人々が愚かだ、
その原因は彼らが愚かであることではないかもしれない


…なぜなら、子供は愚かに生まれないからだ、
全ての子供達は知能的 intelligent に生まれる。
 
So many millions of people are stupid, 
and the reason may not be that they are stupid 
– because no child is born stupid, 
all children are born intelligent. 


その原因はどこか他にあるかもしれない、
これらのテクニックの中に。
The reason may be somewhere else: 
in these techniques. 


あなたは病気のままだろう、
あなたは自信を失うだろう。


You will remain ill, 
you will lose self-confidence. 


そして、非常に多くの人々は
絶え間なく恐れ、震えている、
信頼も自信もなく、絶え間なく恐れている、
なぜなら、彼らは彼らが何をしてきたのかを知っているからだ。


And so many people are afraid, trembling continuously, have no trust, no self-confidence, are continuously afraid, 
because they know what they have been doing.

 

 


今では、何千通もの手紙が私のもとに届く、


Now thousands of letters come to me: 


「私達はこの罠に捕まりました、
どうやって私達はそれから抜け出すことができるのでしょうか?」


”We are caught up in this trap; 
how can we come out of it?”


そして、私は再び繰り返そう、


自慰はけっして誰にも害を及ぼさない。


And let me repeat: 
masturbation has never harmed anybody. 


しかし、人が自慰をする瞬間は
とても敏感で繊細な瞬間だ、
その人の存在全体が開き流れる。


But the moment when a person masturbates is a very sensitive and delicate moment; 
his whole being is open and flowing. 


その瞬間に、もし、なんらかの提案が
その人のマインド(思考)mind の中に落ちるならば
…そして、その人は自身で提案を落とすだろう。


In that moment if some suggestion is dropped in his mind 
– and he himself will drop the suggestion, 


「今度は何だ、もし、私が狂ったら?
もし、私が目が見えなくなったら?
もし、私がいつも愚かなままだったら?」


”Now what if I go mad? 
if I go blind? if I remain always stupid?” 


…これらの絶え間ない自己催眠の提案は
千と一つの病気、
千と一つの心理的な問題、倒錯の原因だ。


– these constant autohypnotic suggestions are the cause of a thousand and one illnesses, 
of a thousand and one psychological problems, perversions.

 

 


誰がこの責任を負うのだろうか?


Who is responsible for this?

 

 


そして、私のもとに来る人々は
全てのこれらの倒錯と一緒に来る。


And people who come to me come with all these perversions. 


そして、私は彼らを助けることを試す、


そして、多くの人々は助けられ
そして、多くの人々はそれを超えて成長する。


And I try to help them, 
and MANY are helped and many grow beyond it. 

 

 


しかし、社会は
私がなんらかの倒錯を人々に教えていると考えている。


But the society thinks I am teaching people some perversions. 


これはただ信じられない。


This is just unbelievable. 


私はあなたを
あなたの倒錯を超えて成長することを
助けている、


社会があなたに倒錯を与えた。


I am helping you to grow beyond your perversions; 
the society has given you perversions. 


あなたは倒錯した社会の中で生きている!


You live in a perverted society!

 

 


もし、子供が autosexuality オートセクシュアルティ(自己性愛)の自然な段階を許されるならば、


子供は第2段階の homosexual ホモセクシャル(同性愛者)に自然にひとりでに進む


…しかし、非常に少数の人々だけが第2段階に進む。


If the child is allowed the natural phase of autosexuality, 
he moves on his own to the second phase, 
the homosexual 
– but very few people move to the second phase. 


大多数は第1段階に残るままだ。


The majority remain with the first phase. 


女性、または、男性とメイクラブ(性交)をしている間でさえ
あなたはただの相互の自慰の他に何もしていないかもしれない。


Even while making love to a woman or a man 
you may not be doing anything else but just a mutual masturbation. 


なぜなら、
非常に少数の人々だけがオーガズムの状態に到達するからだ、


非常に少数の人々だけが
もし、あなたが性的に成熟しているならば
きっとそこにあるはずの
一瞥にもたらされるからだ。


Because very few people attain to orgasmic states, 
very few people come to the glimpses that are bound to be there if your sexuality is mature. 


非常に少数の人々だけが
彼らのラブメイク(性交)を通して
神 God について知るに至る、
それは自然な現象だ。


Very few people come to know about God through their lovemaking, 
which is a natural phenomenon. 


ラブメイク(性交)の中では、
瞑想が自然に起こる。


In lovemaking, meditation happens naturally.

 

 

f:id:premmashal:20200216153611j:image

 


しかし、それは起らない、
そして、その理由は数えきれないほどある、
大多数の人々は第1段階で動かなくなっているからだ。


But it doesn’t happen, 
and the reason is that millions, 
the majority are stuck at the first stage. 


たとえもし、彼らが結婚をして、子供がいるとしても、
彼らのラブメイク(性交)は相互の自慰以上のものではない。


Even if they have got married 
and they have children, 
their lovemaking is not more than mutual masturbation. 


それは本当のラブメイク(性交)ではない。


It is not real lovemaking.


ラブメイク(性交)は芸術だ、偉大な芸術だ、
それは大きな感受性が必要だ、
大きな気づき、瞑想が必要だ、
成熟が必要だ。


Lovemaking is an art, a great art; 
it needs great sensitivity, 
needs great awareness, meditativeness, 
it needs maturity.


(セックス sex…愛のない性交に使われる言葉。
イクラブ make love…愛のある性交に使われる言葉。)

 

 

f:id:premmashal:20200216152720j:image

 



第2段階は HOMOSEXUAL ホモセクシャル(同性愛者)だ。


The second phase is HOMOSEXUAL. 


少数の人々が第2段階に進む、
それは自然な段階だ。


Few people move to the second phase; 
it is a natural phase. 


子供は自身の肉体 body を愛する。


The child loves his body. 


もし、子供が男の子ならば、
彼は男の子の肉体 body、彼の肉体 body を愛する。


If the child is a boy, 
he loves a boy’s body, HIS body. 


女性の肉体 body、女の子の肉体 body にジャンプすることは、


非常に大きな隙間 gap があるだろう。


To jump to a woman’s body, to a girl’s body, would be too much of a big gap.


当然、最初に、彼は他の男の子達と愛の中に進む、


Naturally, first he moves in love with other boys; 


または、もし、子供が女の子ならば、
最初に、自然な本能は
他の女の子達を愛する


or if the child is a girl, the first natural instinct is to love other girls 


なぜなら、同性の子供達は
同じ種類の肉体 body、
同じ種類の存在 being を
持っているからだ。


because they have the same kind of body, 
the same kind of being. 


彼女は男の子達よりも女の子達の方をより良く理解できる、


男の子達とは世界が隔たれている。


She can understand the girls better than the boys; 
boys are a world apart.


homosexual ホモセクシャル(同性愛者)の段階は自然な段階だ。


The homosexual phase is a natural phase. 

 

 


そこで社会は
再び人々が動かなくなるままを助ける、


なぜなら、それは
男性と女性、男の子と女の子の間に
障壁を作るからだ。


There society helps people to remain stuck again, 
because it creates barriers between man and woman, girls and boys. 


もし、それらの障壁がないならば、
するとすぐに、homosexual ホモセクシャル(同性愛者)の段階は消えていく、


If those barriers are not there, 
then soon the homosexual phase fades away; 


興味は heterosex ヘテロセックス(異性愛)、
他の性 sex に起こりはじめる。


the interest starts happening in the heterosex, the other sex. 


しかし、そのためには、
社会はチャンスを与えない


万里の長城が男の子と女の子の間に存在する。


But for that, society does not give chances 
– a great China Wall exists between the boy and the girl. 


学校では、彼らは離れて座らなければならない
または、彼らは別々に教育されなければならない。


In the schools they have to sit apart or they have to be educated separately. 


大学では、彼らは別々の寮に住まなければならない。


In the colleges they have to live in separate hostels. 


彼らの出会い、彼らの集まりは、受け入れられない。


Their meeting, their being together, is not accepted.


それは
このいわゆる教育された都市の中で
私と私の人々に起こっている
問題の1つだ。


That is one of the problems that is happening to me and to my people in this so-called educated city. 


もし、この都市が教育されているならば、
すると、どの都市が教育されていない都市と呼ばれることができるのかと
私は不思議に思う。


If this city is educated, 
then I wonder what city can be called uneducated. 


Pune पुणे プネーの唯一の問題は
私の人々は男性と女性がいっに動いていることだ。


The only problem to the Poonaites is that my people are moving together, man, woman. 


(Pune पुणे プネー
インドのマハーラーシュトラ州プネー県の都市 
Osho のアシュラムがある都市、
以前はプーナと呼ばれていた。)


それは自然な現象であるべきだ、


It should be a natural phenomenon; 


人々は
男性達と女性達が一緒に動いていること、
周りに愛の波動(雰囲気)を作ることに
幸せであるべきだ。
 
people should be happy that men and women are moving together, creating a love-vibe around. 


しかし、彼らはけっして一緒に動かない、


But they have never moved together; 


彼らは不安を感じはじめる、
彼らは嫉妬を感じはじめる、
彼らは怒りを感じはじめる、


なぜなら、
彼らに与えられていないものを楽しむ
これらの人々は誰なのだろうか?


they start feeling disturbed,
they start feeling jealous, 
they start feeling angry, 
because who are these people to enjoy what has not been given to them? 


もし、それが彼らの喜びでないならば
彼らは他の誰かが喜びを持つことも許さないだろう。


If it has not been their joy they will not allow anybody else to have it either. 


しかし、彼らはそのようには言わないだろう。


彼らは素晴らしい哲学を話すだろう。
彼らは道徳、宗教、文化の素晴らしい言葉の背後に彼らの嫉妬を隠すだろう


…そして、彼らは道徳や宗教や文化のことは何も知らない、


なぜなら、全ての文化、全ての宗教、全ての道徳は
愛に基づいていなければならないからだ。


But they will not say it that way. 
They will talk great philosophy. 
They will hide their jealousies behind great words of morality, of religion, of culture 
– and they don’t know anything of morality or religion or culture, 
because all culture, all religion, all morality has to be based on love. 


もし、それが愛に基づいていないならば
それは全くそこにない。


If it is not based on love it is not there at all. 


それはただのゲームだ、
あなたが表面で遊び続けている偽りのゲームだ。


It is just a game, a pseudo-game that you go on playing on the surface


奥深くであなたはそれの正反対のままだ。


Deep down you remain just the opposite of it.


Homosexuality ホモセクシャルティ(同性愛)は
社会によって永続され
同じ社会によって非難される。


Homosexuality is perpetuated by the society and condemned by the same society. 


これらの戦略は理解されなければならない。


These strategies have to be understood. 


同じ社会が homosexual ホモセクシャル(同性愛者)を非難し、
彼を倒錯、犯罪と呼ぶ。


The same society condemns the homosexual, calls him perverted, criminal. 


homosexuality ホモセクシャルティ(同性愛)が
罰せられる国々はまだある、
あなたは10年間、刑務所に送られることができる。


There are still countries where homosexuality is punished, 
you can be sent to jail for ten years. 


homosexual ホモセクシャル(同性愛者)を
死の刑にすることができた国々もある。


There have been countries where a homosexual could have been sentenced to death! 


そして、それは同じ社会がそれを作る!


And it is the same society that creates it!

 

 


あなたは男性と女性を過剰に離れ離れに分割する divide 、
あなたは防水の客室を作る。


You divide man and woman apart so much, 
you create watertight compartments.


そして、男性が愛したい時、
彼は女性を見つけることができない、


そして、女性が愛したい時、
彼女は男性を見つけることができない。


And when the man wants to love he cannot find the woman, 
and the woman wants to love and she cannot find a man. 


すると、なんであれ、利用可能であるものは…


Then, whatsoever is available... 


彼女は女性と恋に落ちはじめる、
彼は男性と恋に落ちはじめる。


she starts falling in love with a woman, 
he starts falling in love with a man. 


そして、それもまた満足しない、
しかし、それは何ひとつもないよりましだ。


And it is not satisfying either, 
but it is better than nothing. 


自然は抜け道を見つけなければならない。


Nature has to find its way. 


もし、あなたが自然の進路を許さないならば、
それはなんらかの回り道を見つけるだろう。


If you don’t allow the natural course, 
it will find some roundabout way. 


さもなければ、homosexuality ホモセクシャルティ(同性愛)は自然の段階だ、
それは自然にひとりでに通り過ぎる。


Otherwise homosexuality is a natural phase; 
it passes by itself.

 

 

f:id:premmashal:20200216152720j:image

 



そして、第3段階は HETEROSEXUAL ヘテロセクシュアル異性愛者)だ。


And the third phase is HETEROSEXUAL.


人が本当に
autosex オートセックス(自己性愛)、
homosex ホモセックス(同性愛)
から出た時、


その後、人は異性と恋に落ちる能力と成熟がある


…それは全く異なる世界、
異なる化学、
異なる心理学、
異なる精神性・霊性だ。


When a man is really out of autosex, homosex, 
then he is capable and mature to fall in love with a woman 
– which is a totally different world, 
a different chemistry
a different psychology, 
a different spirituality. 


その後、人はこの
異なる世界、
異なる生物(有機体)と
一緒に遊ぶことができる。


Then he is able to play with this different world, this different organism. 


男性と女性の異性は極が離れている、


しかし、2人の異性(2つの極)が近づいて来る時


…そして、2人の異性(2つの極)が
本当に近く、重なり合う瞬間がある…


समाधिः samādhiḥ samadhi サマーディの
最初の一瞥、稲光の一瞥に至る。


They are poles apart, 
but when they come close 
– and there are moments when they are really close and overlapping – 
first glimpses, lightning glimpses of SAMADHI are attained.

 

 

f:id:premmashal:20200216154304j:image


f:id:premmashal:20200216154308j:image


f:id:premmashal:20200216152407j:image


f:id:premmashal:20200216152411j:image


f:id:premmashal:20200216154312j:image


f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image

 


それが起らないので、
多くの人々は
私が詩のようなものをただ話しているだけだと考えている。


Because it does not happen, 
many people think that I am just talking something like poetry. 


それは詩ではない! 


It is not poetry!


私は作り話を話しているのではない、
私は現実を話している。


I am not talking fiction, 
I am talking reality. 


私が言っていることは実存的な現象だ、


しかし、必要なことは
男性と女性が成熟でなければならない
ということだ。


What I am saying is an existential phenomenon, 
but the need is that the man and the woman must be mature. 


第3段階の人々は
最初の2つの段階を超越しているにちがいない、


そうしてはじめて、これは起こることができる。


They must have gone beyond the first two stages; 
only then can this happen. 


そして、非常に稀、非常に稀に、
成熟した男性達と成熟した女性達が存在する。


And very rarely, VERY rarely, are there people who are mature men and mature women. 

 

 


だから、(第3段階に至っていない人は)
何ひとつも起らない、
人々はメイクラブ(性交)する、
しかし、その愛は単なる表面的なだけだ。


So nothing happens; 
they make love, 
but that love is only superficial. 


奥深くでは人々は autosexual オートセクシュアル(自己性愛者)だ、
または、せいぜい、homosexual ホモセクシャル(同性愛者)だ。


Deep down they are autosexual, 
or, at the most, homosexual.

 

 


女性を愛する、または、男性を愛する、
そのためには
自身の内側にある反対の極を受け入れることができる
新しい種類の存在 being が必要とされる。


To love a woman or to love a man, 
a new kind of being is needed which can accept the polar opposite. 


そして、反対の極と一緒である場合にのみ


And only with the polar opposite 


…ちょうど 負 negative と 正 positive の電気のように、
電気が生まれる、
ちょうどそのように…


– just as with negative and positive electricity meeting, electricity is born, just like that – 


生 life の電気が出会う時、


男性 man と 女性 woman、
陰 yin と 陽 yang、
शिव śiva シヴァ 破壊主・大黒天 と शक्तिः śaktiḥ シャクティ 烏摩妃


その出会いが起こる時、
溶け合い、
全一なる忘却、
酔うこと、


2人は
分離している実体として、
分離しているエゴ(欲・自我)ego として
消える。
 
when life electricities meet, 
man and woman, 
yin and yang, 
Shiva and Shakti
when that meeting happens, 
that merger, that total oblivion, that drunkenness, 
they have disappeared as separate entities, separate egos. 


2人はもはや分離している状態でそこにいるのではない、


ゆえに、 2人は
『1つ one』として鼓動している、
『1つ one』の魂 soul の中に2人の肉体 body がある。


They are no longer separately there, therefore they are throbbing as one, two bodies in one soul. 


それが
ノーマインド(無思考)no mind、
ノーエゴ(無欲・無自我)no ego、
ノータイム(無時間)no time の
最初の体験だ、


そして、それが
最初の समाधिः samādhiḥ samadhi サマーディ の体験だ。


That is the first experience of no-mind, no-ego, no-time, 
and that is the first experience of SAMADHI.

 

 

f:id:premmashal:20200216153611j:image


f:id:premmashal:20200216154304j:image


f:id:premmashal:20200216154308j:image


f:id:premmashal:20200216154312j:image


f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image


f:id:premmashal:20200216152411j:image


f:id:premmashal:20200216152407j:image


f:id:premmashal:20200216154628j:image


f:id:premmashal:20200216154622j:image


f:id:premmashal:20200216154625j:image


f:id:premmashal:20200216154617j:image

 


ひとたび、これが体験されると、
その後、欲 desire が生じる、


いかにして、この समाधिः samādhiḥ samadhi サマーディ に到達するのだろうか、
そうして、それは自然な状態の事になることができ
そして、
あなたは女性に依存する必要がなく、
あなたは男性に依存する必要がなくなるのだろうか?


…なぜなら、依存は奴隷の状態をもたらすからだ。


Once this has been experienced, 
then a desire arises: 


how to attain this SAMADHI 
so that it can become a natural state of affairs 
and you need not depend on a woman, 
you need not depend on a man? 


– because dependence brings slavery. 


heterosexual ヘテロセクシュアル異性愛者)のオーガズムの体験からのみ


人は、その方法、手段、手法を探し始める


…योगः yogaḥ ヨーガ、
तंत्र tantra タントラ、
道(Tao タオ)…


そうして、人は
彼自身で、または、彼女自身で
最初の一瞥と同じ状態に至ることができる。


Only out of the experience of heterosexual orgasm does a person start searching for ways, means, and methods 
– Yoga, Tantra, Tao – 
so that he can attain the same state on his own or on her own.


そして、そうだ、それは達成されることができる、


なぜなら、1人1人の男性 man の奥深くでは
男性 man と 女性 woman の両方 both があるからだ。
  
And yes, it can be attained, 
because deep inside each man is a man and a woman 


…半分 half は父親から来ている、
半分 half は母親から来ている…


– half comes from his father, 
half comes from his mother – 


そして、1人1人の女性 woman も
半分 half 女性 woman で、半分 half 男性 man だ。


and each woman is half woman, half man. 


だから、ひとたび、あなたが


あなたが男性 man ならば
外側の女性 woman を通してそれが起こる
ということを知ったら、


(あなたが女性 womanならば
外側の男性 man を通してそれが起こる
ということを知ったら、)


あなたは
あなたの内側でもそれが起こることができるという
最初の一瞥を持つだろう。


So once you have known it happening through the outside woman, 
you will have the first glimpse that it can happen within too. 


外側の女性 woman は
単なるそれの引き金だった、


外側の男性 man は
単なる変化をうながすきっかけとして作用した、


The outer woman simply triggered it, 
the outer man simply acted as a catalytic agent; 


さて、あなたは瞑想をし始める。
 
now you start meditating.

 

 


f:id:premmashal:20200216154850j:image

f:id:premmashal:20200216154846j:image

 

 

 

f:id:premmashal:20200216152720j:image

 



第4段階…BRAHMACHARYA ブラフマチャリア(独身状態・全ての欲に耽溺でも抑圧でもない状態)


(ब्रह्मचर्य brahmacarya…セックス sex だけでなく
あらゆる欲に耽溺でも抑圧でもない状態
अद्वैत advaita アドヴァイタ non-duality 不二 unity 一元性 の
中庸 moderation の状態)


その後、第4段階、究極の段階が来る、


それは BRAHMACHARYA ブラフマチャリア(独身状態・全ての欲に耽溺でも抑圧でもない状態)だ、


それは本当の独身状態 celibacy だ、


Then the fourth phase, the ultimate phase comes, 
which is BRAHMACHARYA, 
which is REAL celibacy; 

 

 


僧侶達の禁欲・独身 celibacy ではない


…それは全く禁欲・独身 celibacy ではない…


not the celibacy of the monks 
– that is not celibacy at all – 


(無明 darkness の人達が抑圧によって行なっている
表面的な禁欲や独身生活ではない。)

 

 


しかし、बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人達の
独身状態 celibacy だ。


but the celibacy of the Buddhas. 


(光明 enlightenment の人達による
抑圧による無理や我慢ではない、自然な状態)


それが BRAHMACHARYA ブラフマチャリア(独身状態・全ての欲に耽溺でも抑圧でもない状態)だ。


It is BRAHMACHARYA. 

 

 


セックス sex(性 sex)は消えている、


あなたは外側の女性 woman を必要としない、
あなたは外側の男性 man を必要としない。


Sex has disappeared; 
you don’t need the outer woman, 
you don’t need the outer man. 


今や、あなたの内なる男性 man と 女性 woman は
一緒であることの中に落ちている、


そして、この一緒であることは
つかの間のことではない。


Now your inner man and woman have fallen in a togetherness, 
and this togetherness is not momentary. 


これが本当の結婚だ、
あなたは溶け合い一緒になった。


This is real marriage; 
you are welded together. 

 

 

f:id:premmashal:20200216154304j:image
f:id:premmashal:20200216153611j:image

 


今や、オーガズムの状態であることは
あなたの自然な状態だ。


Now to be orgasmic is your natural state. 


बुद्धः buddhaḥ ブッダ 目覚めた人 は
絶え間ないオーガズムの状態の中で生きている、
その人はオーガズムの状態の中で
息を吸って吐いている。


A Buddha lives in orgasm continuously; 
he breathes in and out in orgasm.


(द्वैत dvaita ドヴァイタ duality 二元性 から
अद्वैत advaita アドヴァイタ non-duality 不二 unity 一元性 への
『変容 transformation』が起こり
ऐक्यम् aikyam oneness 1つであること の状態を
再び「正しく想起する right remembrance」
…サマサティ sammasati…


すると、その中庸 moderation の状態は
究極の至福であり
いつも、永遠にオーガズムの状態にある。


これが人間の真の状態。)

 

 

f:id:premmashal:20200216154625j:image


f:id:premmashal:20200216154617j:image


f:id:premmashal:20200216152411j:image


f:id:premmashal:20200216152407j:image


f:id:premmashal:20200216154628j:image


f:id:premmashal:20200216154622j:image


f:id:premmashal:20200216154308j:image

 

f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image

 

 


これらがセックス sex の4つの段階だ。


These are the four stages of sex.

 

 


ここ here での私の努力は
第4段階へとあなたを連れて行くことだ、


しかし、
社会によって完全に破壊され不自由になった、
社会によって毒された
人々が私のもとにたくさんやって来る。


My effort here is to take you to the fourth, 
but people who come to me come to me corrupted, crippled by the society, poisoned by the society.


私は彼らから非常に多くの毒を取り除かなければならない。


私は彼らの存在から非常に多くの膿を取り除かなければならない。


I have to take much poison out of them. 
I have to take much pus out of their beings. 


そして、
私と共に十分に長くいて、
危険を冒す準備がある
十分に勇気がある人々のみ
この『変容 transformation』は可能となる。


And only if they are courageous enough to be with me long enough, ready to risk, 
does this transformation become possible.

 

 


そして、ここの外で生きている人々は
何がここ here で起こっているのかについて
ただ噂を聞いて愚かな考えを持っている


…耽溺が起こっている、
度の過ぎた行動が起こっている、
暴力が起こっている。


And the people who live on the outside 
and just hear rumors about what is happening here are bound to have stupid notions 
– that indulgence is happening, 
that orgies are happening, 
that violence is happening. 


それはまるで、手術中に
あなたがその外科医がとても危険であるということに
知るに至るようなものだ


なぜなら、外科医は人々の部分を切る、
外科医は彼らの胃を開く、
たくさんの血が出て来るからだ


It is as if in a surgery you come to know that that surgeon is very dangerous 
because he cuts people’s parts, 
he opens their stomachs, 
much blood comes out 


…「その医者はとても危険だ、
彼のもとにけっして行くな!」


– ”That doctor is very dangerous; never go to him!”


私は医者だ、
または、より良くて、私は外科医だ。


I am a physician; or better, I am a surgeon. 


そして、この場所は
精神的・霊的 spiritual な手術場だ。
 
And this place is a place for spiritual surgery. 


それはあなたのエネルギー(気)を
変容する transforming 実験の錬金術だ。


It is an alchemical experiment in transforming your energies.

 

 


普通の大衆はそれを理解することができない、


The ordinary masses CANNOT UNDERSTAND IT, 


ゆえに、非常に多くの誤解が私について残るはずだ。


hence so much misunderstanding is bound to remain about me. 


それはゆっくり、ゆっくり行くだろう、
それは数世紀かかるかもしれない。


It will go slowly, slowly; 
it may take centuries.

 

 


そして、
人々の存在の中に非常に多くの性的な抑圧がある人々は
ここ here で何が起こっているのかを理解することができない。


And the people who have so much repressed sexuality in their beings 
can’t have understanding of what is happening here. 


彼らの抑圧は彼らの目を見えなくする、


彼らは彼らの考えを投影しはじめる。


Their repression makes their eyes blind; 
they start projecting their ideas.

 

 


たとえば、For example, 


ある男性の全人生の間、彼の全ての性欲を抑圧してきた者は
女性の裸を観ると狂ってしまうだろう、


なぜなら、彼の存在の中ではそれは爆発のようになるからだ。 


a man who has repressed all his sexuality for his whole life will go mad seeing a naked woman, 
because it will be like an explosion in his being. 


しかし、どんな性欲も抑圧してこなかった男性は
女性の裸を観ても気に留めさえしないだろう、
または、彼は単にこう思うかもしれない、
「なんて美しい体なんだ!」
…それだけだ。


But a man who has not repressed any sexuality will not even take any note of seeing a naked woman; 
or he may simply think, 
”What a beautiful body!” 
– and that is that. 


彼はそれを掴むことをしたくない、
彼はそれを所有することをしたくない、


He does not want to grab it, 
he does not want to possess it. 


ちょうどあなたが薔薇の花を見るように、
その薔薇の花は裸だ、
あなたは薔薇のに服を着せたりしない。


Just as you look at a roseflower: 
the rose flower is naked, 
you don’t put clothes on the rose flower. 


あなたは動物に服を着せたりしない。


You don’t put clothes on the animals.

 

 


イギリスの少数の女性達は彼女達の飼い犬達に服を着せようと試す、
「裸」の犬達だからと。


There are a few ladies in England who try to put clothes on their dogs, 
because of ’naked’ dogs. 


さあ、これらの老女達はけがれているにちがいない!


Now these old ladies must be dirty! 


これは何という種類のマインド(思考)mind だろうか?


What kind of mind is this?

 

 


だから、もし、私のいくつかのグループの中で裸であることが起こるならば


…それはそのグループの過程の自然な部分だ…


そして、ある人々が、ずるい人々が
時々、小さな自動カメラで写真を撮ることができる、


その後、それらの写真が世界中で出版され


そして、ここ here で度の過ぎた行動が起こっていると思われている…


So if in some of my groups nudity happens 
– which is a natural part of the group process – 
and some people, sly people, can sometimes take photographs with small, automatic cameras, 
and then those pictures are published all over the world 
and it is thought that orgies are happening here…

 

 


ここ here では全く異なる物事が起こっている。


Something totally different is happening here.

 

 


20人の修道女がルルドへ巡礼の旅に行く途中で彼女達が乗った飛行機が墜落した。


Twenty nuns were on a pilgrimage to Lourdes when their plane crashed. 


彼女達みんな、もちろん、天国へ行った
そこで彼女達は聖ペテロと記録の天使に出会った。


They all, of course, went to heaven where they were met by Saint Peter and the recording angel.


「ようこそ、レディー達、」彼は言った。


「単なる純粋な形だけのものです、
処女である者達はみな一歩前に出てください。」


”Welcome ladies,” he said. 
”Just a pure formality: will all those who are virgins take one step forward.” 


19人だけが前に出たので恥ずかしい沈黙があった。


There was an embarrassed silence as only nineteen stepped forward.


記録の天使は彼のペンを置いて、
ペテロの方に向いて言った、


The recording angel put down his pen, 
turned to Peter and said, 


「失礼ですが、耳の聞こえない者には私達はどうするべきでしょうか?」


”Excuse me, but what shall we do with the deaf one?”

 

 


あなたの抑圧に騙されているのは
誰だと思うかな?


Whom do you think you are deceiving with your repressions? 


あなたの抑圧は
きっと裏口からあなたに復讐するにちがいない。


Your repressions are bound to take revenge on you from the back door.


もし、セックス sex が自然に受け入れられるならば
偽善全体が世界から消えることができる。


The whole hypocrisy can disappear from the world if sex is accepted naturally. 


99%の偽善は
セックス sex の抑圧に依存している。


Ninety-nine percent of hypocrisy is dependent on sex-repression.

 

 


さて、宗教はあなたにダブル バインド(二重拘束)を与え続けている。


Now, religions go on giving you double-binds. 


彼らは最初に言う、


They first say, 


「真正でありなさい、真実でありなさい、」


”Be authentic, be true,” 


そして、彼らが教える全ては
あなたを
真正ではない、
真実ではない、
偽善者にする。


and all that they teach makes you inauthentic, untrue, hypocrites. 


これはダブル バインド(二重拘束)だ。


This is a double-bind. 


彼らは言う、


They say, 


「〈 真理 truth 〉を信じなさい、
神 God を信じなさい」、


”Believe in truth, believe in God”; 


今では、これはダブル バインド(二重拘束)だ。


now this is a double-bind. 

 

 


信仰・信じること belief とは
あなたは知らない you don’t know 
という単なる意味だ


そして、それでもなお、
あなたは信じている、


それは真実ではない。


Belief simply means you don’t know 
and still you are believing; it is untrue. 

 

 


もし、人が真実であらねばならないのならば、


人は探求と捜すことをしなければならない
  
そうしてはじめて、信じるだ。


If one has to be true, 
one has to seek and search and only then believe. 

 

 


しかし、彼らは言う、


But they say, 


「最初に神 God を信じなさい、
そうして、あなたは神 God を見つけることができるだろう。」


”First believe in God, and then you will be able to find Him.” 


信仰・信じること belief から始めることは
嘘 lie から始めることだ。


To begin with belief is to begin with a lie.


そして、神 God は〈 真理 truth 〉だ、
そして、あなたは嘘 lies の中で始める。


And God is truth, 
and you begin in lies. 


生 life は〈 真理 truth 〉だ、
そして、あなたは偽善の中で始める。


Life is truth, 
and you begin in hypocrisy. 


もし、あなたが見失い続けているならば、
それは不思議ではない。


If you go on missing, it is no wonder. 


あなたはきっと全ての喜びを見逃すにちがいない。


You are bound to miss all joy.

 

 


「過去 past」では、
セックス sex に向けるこの敵意は
もう1つの理由で不当に利用(搾取)されてきた。


In the past, this antagonism towards sex has been exploited for one more reason. 

 

 


最初に、聖職者は
あなたを恐れさせ、
あなたを震えさせるために
それを不当に利用(搾取)した。


First, the priest exploited it to make you afraid, to make you tremble. 


その後、聖職者はとても高い位になった、
あなたより神聖になった、
彼はあなたを支配した。


Then he became very high, holier than you; 
he dominated you. 

 

 


そして、政治家(駆け引きの人)politician は
別の方法で
それを不当に利用(搾取)した、
何か他の理由で、


And the politician exploited it in another way, for some other reason: 


もし、セックス sex が抑圧されるならば、
男性は暴力的になる。


if sex is repressed, man becomes violent. 

 

 

f:id:premmashal:20200216155834j:image

 


さて、再び、これは科学的な発見だ。


Now, again this is a scientific finding.


もし、セックス sex が抑圧されるならば
男性は暴力的になる、


暴力は性的エネルギー(気)の倒錯だ。


If sex is repressed man becomes violent; 
violence is a perversion of sexual energy. 


さて、政治家達(駆け引きの人)politicians は
軍隊が必要だった、
暴力的な人々、殺人者達を。


Now, the politicians needed armies, violent people, murderers. 


非常に多くの殺人者達を手に入れる唯一の方法は
セックス sex を抑圧することだった。


The only way to get so many murderers was to repress sex.

 

 


もし、あなたがセックス sex を抑圧しないならば、
誰が殺したいだろうか?


If you don’t repress sex, who wants to kill? 


何のために?


For what? 

 

 


剣、短剣、銃剣は
心理の奥深くでは男根に他ならない。


The sword, the dagger, the bayonet are nothing but phallic deep down. 


男性は女性の肉体 body を貫きたい
そして、それは
もし、愛 love の中で起こるならば
美しい現象だっただろう、


しかし、それは起こることができなかった、
それは許されなかった。


The man wanted to penetrate the woman’s body and it would have been a beautiful phenomenon if it had happened in love; 
but it could not happen, it was not allowed. 


今では、彼は狂っている、
彼は誰の肉体 body の中にも入りたい、
あらゆる方法で
…短剣で、剣で、銃剣で。


Now he is mad, 
he wants to enter anybody’s body, 
in any way 
– with a dagger, with a sword, with a bayonet.

 

 


セックス sex は抑圧されている、
政治家(駆け引きの人)politician は
自身の方法で
それを不当に利用(搾取)した。


Sex has been repressed; 
the politician exploited it in his own way. 


彼は軍隊が必要だった、
彼は死んだり、殺したりする準備がある奴隷が必要だった。


He needed armies, 
he needed slaves ready to die or to kill. 


祝いの中で自身の人生 life を生きていない者は
どんなことのためにも死ぬことの準備がある。


The person who has not lived his life in celebration is ready to die for anything.


彼はどんな愚かな考え、観念形態、経典、宗教のために
殉教者になる準備がある。


He is ready to become a martyr for any stupid idea, ideology, scripture, religion.

 

 


人生 life の喜びと祝福を生きてきた人は
そんなに容易く死ぬことの準備がないだろう。


The man who has lived the joy and the blessings of a life will not be so easily ready to die. 


彼は言うだろう、


He will say, 


「なぜ?
生 life は非常に貴重です。
私は国旗と呼ばれる布切れだけのために
私の命 life を犠牲にすることはできません。」


”Why? Life is so precious. 
I cannot sacrifice my life just for a piece of cloth called the national flag.” 


「私は命 life を犠牲にすることはできません。」


”I cannot sacrifice my life,” 


彼は言うだろう、


he will say, 


「誰かがコーランを燃やしたからというだけで。
だから何ですか?
別の印刷をしましょうよ。」


”just because somebody has burned the Koran. 
So what? 
Print another.” 


「私は私の命 life を犠牲にすることはできません
誰かが寺院を燃やしたからというだけで。
だから何ですか?
私の命 life はあなたの寺院よりもっと貴重です、
なぜなら、それは生きている神 God の寺院だからです。」   


”I cannot sacrifice my life because somebody has burned a temple. 
So what? 
My life is more precious than your temple, 
because it is the alive temple of God.” 

 

 


しかし、
愛して来なかった人
生きて来なかった人は
いつも死ぬことの準備がある。


But a man who has not loved and who has not lived is always ready.

 

 


私は聞いたことがある、I have heard: 


偉大な英国の政治家(駆け引きの人)politician が
アドルフ ヒトラーに会いに行った。


A great British politician went to see Adolf Hitler


彼らは4階に立っていて、お互いに話していた、
そして、アドルフ ヒトラーは彼の権力について自慢をしていた、
彼は言っていた、


They were standing on the fourth storey and talking to each other, 
and Adolf Hitler was bragging about his power and he was saying, 


「戦うことなく降伏する方がより良い。
さもなければ、私達はあなたの国全体を破壊するだろう。
あなたは私がどんな種類の男達を持っているのか知らない。」


”It is better that you yield without fighting. 
Otherwise we will destroy your whole country. 
You don’t know what kind of men I have got.” 


そして、示すために、彼は守衛に立っていた兵士にただ命令した、


And to show, he just ordered a soldier who was standing on guard, 


「飛べ!」


”Jump!” 


そして、兵士は一言も言わずに、
彼は単に4階から飛び降りた。


彼は一瞬の躊躇さえなかった。


And the soldier didn’t say a thing, 
he simply jumped. 
He did not even hesitate for a single moment. 


イギリスの政治家(駆け引きの人)politician は
本当に強烈な印象を受けた。


The English politician was really impressed. 


そして、さらにもっと彼に印象づけるために、
ヒトラーは2番目の兵士に飛ぶように命令した、
そして、その兵士もまた飛び降りた。


And to impress him still more, he ordered the second soldier to jump, and he also jumped. 


3番目の兵士にヒトラーが命令するころには、
そのイギリス人は彼自身を抑えることができなかった、
彼は3番目の兵士に駆け寄り捕まえた。
彼は言った、


By the time he ordered the third, 
the Englishman could not contain himself; 
he rushed and caught hold of the third. 
He said, 


「あなたは狂っているのですか?
なぜ、あなたはそんなふうに飛び降りるのですか?」


”Are you mad? Why are you jumping like that?” 


その兵士は言った、


The man said, 


「ほっといてください。飛ばせてください!
この男と一緒に生きるより死ぬ方がましです。」


”Leave me alone. Let me jump! 
It is better to die than to live with this man.”

 

 


人生 life が惨めである時、死ぬ方がましだ、
どんな言い訳も十分だ。


When life is misery it is better to die; 
any excuse is enough.

 

 


政治家(駆け引きの人)politician は
暴力を必要としていた、
彼は不当に利用(搾取)した。


The politician needed violence; 
he exploited. 


聖職者は
権力を必要とした、
彼は不当に利用(搾取)した。


The priest needed power; 
he exploited.

 

 


私は聖職者でも政治家(駆け引きの人)politician でもない。


I am neither a priest nor a politician. 


私はあなたと同じようにただの人間だ。


I am just a human being as you are. 


そして、私は人類を観る see ことができる


…どれほど人々は苦しんできたか。


And I can see humanity 
– how MUCH it has suffered. 


それは私であり、それはあなただから
私はそれを感じる、


そして、私は
人類のために、
やって来る子供達のために、
地球にやって来るだろう人々のために
全く異なる「未来 future」を持つことを望む。


I feel for it because it is me, it is you, 
and I want to have a totally different future for humanity, for the children to come, for the people who will come on the earth. 


もし、私達が彼らのために
異なる「未来 future」を創ることができるならば、
それが唯一の革命となるだろう。


If we can create a different future for them, 
that will be the only revolution.

 

 


これまで、革命は起こっていない、


なぜなら、
偽善、真実ではない、不当に利用(搾取)、暴力の99%が
性的抑圧に依存しているためだからだ、


そして、性的な革命はまだ起こっていない。


Up to now no revolution has happened, 
because ninety-nine percent of hypocrisy, untruth, exploitation, violence depends on sexual repression, 
and no sexual revolution has yet happened.


私はその状況を作ることを試している。


I am trying to create that situation. 

 

 

f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image

 


それは社会に反するだろう。


It is going to be against the society. 


それは非常に論争を引き起こすだろう、
しかし、それは自然なことだ。


It is going to be very controversial, 
but it is natural. 


私は論争が世界中に広まることを望む、


なぜなら、論争を通してのみ


知能 intelligence を持つ人々、
あらゆる種類の理解 understanding を持つ人々が、


きっと私のもとに来るからだ。


I want the controversy to spread all over the world, 
because only through that controversy the people who have intelligence, 
the people who have any kind of understanding, 
are bound to come to me.

 

 


これらの抑圧された人々は理解することができない、


彼らのマインド(思考)mind は
聖なる牛の糞でいっぱいだ。


These repressed people cannot understand; 
their minds are full of holy cow dung.

 

 


ベトナム戦争に対して抗議する平和グループに
パートタイムで働くことを志願した
ボストンのある聖職者について
私は聞いたことがある。


I have heard about a Boston priest who had volunteered to work part-time in a peace group protesting the war in Vietnam. 


いくつかの書き物と同じほどの準備を行い、
ヒゲを生やした生徒達、
ジーンズを着た男女共学者達、
そして、赤ちゃんを背負う袋やベビーカーに赤ちゃんがいる若い母親達の
ごた混ぜの集会の間で
彼は店先の本部に大あわてで走り出入りした。


Doing some writing as well as organizing, 
he would scurry in and out of the storefront headquarters among the motley assembly of bearded students, jean-clad coeds, and young mothers with babies in papoose sacks or strollers. 


1度彼が重要な電話をかけなければならなかった時、
彼は全ての電話が使われているのがわかった。


Once when he had to make an important phone call, he found all the phones taken. 


地下に公衆電話があることを知って、
彼は階下に急いだ。


Knowing there was a pay-phone in the basement, he rushed downstairs. 


テーブルには、彼女の赤ちゃんにランチをちょうど与え終わった
胸があらわになっている母親がいた。


There at a table was a barebreasted mother who had just finished giving lunch to her baby. 


とても恥ずかしい中、少女は彼女の両腕を組み彼女の胸を覆い、言った、


「すみません、神父さん。」


In great embarrassment, the girl crossed her arms over her chest and said, 
”I beg your pardon, Father.” 


その聖職者は微笑んだ、


The priest smiled, 


「恥ずかしがらないで、若いレディー。
私達聖職者達は独身で禁欲であるかもしれません、
しかし、私達の仕事では非常に多くの事に慣れています。
私はあなたの状況が少なくとも私を困らせないことを安心させます。
実際には、あなたはおそらく私に恩をもたらすことができます、
2つの乳首のために10セントを私に与えてくれますか?」


”Don’t be embarrassed, young lady. 
We priests may be celibate, 
but in our work we grow accustomed to a great many things. 
I assure you your condition does not trouble me in the least. 
In fact, you can perhaps do me a favor: 
Could you give me a dime for two nipples?”

 

 


抑圧されたマインド(思考)mind は
取りつかれたマインド(思考)mind だ。


A repressed mind is an obsessed mind. 


彼は現実をありのままに観る see ことができない、
それは不可能だ。


He cannot see reality as it is; it is impossible. 


彼が現実をありのままに観る see ことができる以前に、


彼はあらゆる種類の抑圧を落とさなければならないだろう。


Before he can see reality as it is, 
he will have to drop all kinds of repressions. 


清いマインド(思考)mind が必要とされる、
無垢なマインド(思考)mind が必要とされる。


A clean mind is needed, an innocent mind is needed.

 

 


俳優のチャールズ コバーンは
彼の父親が、特定のタイプの劇場の悪について
彼にいかに警告をしたのかを話した…。


The actor Charles Coburn told how his father warned him about the evils of certain types of theaters….


彼の父親は非常に宗教的な人だった。


His father was a very, very religious man.


「どんな種類の劇場なの、お父さん?」


”What kind of theaters, Father?” 


彼は尋ねた。


he asked.


バーレスク劇場だよ、息子よ。
1度でも入ってはいけないよ。」


”Burlesque theaters, son. 
Don’t ever go in one.”


直ちにコバーンは尋ねた、


「どうしてダメなの?」


Immediately Coburn asked, ”Why not?” 


そして、彼の父親は答えた、


And his father answered,


「なぜなら、あなたが観るべきではないものを
あなたはバーレスク劇場で観るだろうからだ。」


”Because you will see things in a burlesque theater that you should not see.”


それは、もちろん、彼の好奇心を刺激した。


That, of course, aroused his curiosity.


彼がバーレスクに最初に入る前までに
あまり多くの日々は過ぎなかった。


Not many days passed before he took in his first burlesque. 


コバーンはこう述べた、


Coburn remarked, 


「そして、私は私の父親が正しかったことを見つけた。
私は私が観るべきではないものを観た
…私はそこで私の父親を観た。」


”And I found out my father was right. 
I did see something I should not have – I saw my father there.”

 

 


人は偽善と一緒に生きてきた。


Man has lived with hypocrisy.


私はあなたに真正な人間であって欲しい、
自然に正直で、
あなたの『存在 being』に正直で、
敬意を表す。


I want you to be authentic human beings, 
true to nature, true to your being, respectful. 


尊厳を持ちなさい。


Have some dignity. 


あなたは神 God によって選ばれた、
それは素晴らしい贈り物だ、まさにこの生・命 life だ。


You have been chosen by God; 
it is a great gift, just this life


それを祭りにして、それを祝いなさい。


Make it a festival, celebrate it. 


深く愛しなさい、
そして、深い愛 love はあなたの知能 intelligence を解き放つだろう。


Love deeply, 
and deep love will release your intelligence.


深く愛しなさい、
なぜなら、深い愛 love だけが
瞑想の最初の一瞥をあなたに与えるだろう、
あなたの祈りを解き放つだろう。


Love deeply, 
because only deep love will give you first glimpses of meditation and will release your prayer. 


全ての禁忌を落としなさい。


Drop all the taboos.


あなたは多くの危険を冒さなければならないだろう。


You will have to risk much. 


それが संन्यास sannyās サンニャース についての全てのことだ、


リスクの術 art 


…なぜなら、あなたは
未知なるものの中へと入っていくだろうからだ。


That’s what sannyas is all about: 
the art of risking 
– because you will be moving into the unknown. 


(संन्यास sannyās サンニャース 
Initiation as a Disciple to become free and transcend the world)


あなたは
馴染みのない、
案内のない、
地図に載っていない
中へと入って行くだろうからだ。


You will be moving into the unfamiliar, the unacquainted, the uncharted. 

 

 


社会はあなたに
地図、
生きるための明確な生活様式
与える、


The society gives you a map, a clear-cut style of life to live; 


私はあなたに自由だけを与える。


I give you only freedom. 

 

 


社会はあなたに人格を与える、


The society gives you character, 


私はあなたに意識 consciousness のみを与える。


I give you only consciousness. 

 

 


社会はあなたに従順な人生の生き方を教える。


The society teaches you to live a conformist life. 


もちろん、もし、あなたが従順に生きるならば、
従来の生活はもっと安全になるだろう、
しかし、もっと死んでもいる。


Of course, if you live a conformist, conventional life you will be more secure, 
but more dead too. 


私はあなたに冒険に行くための招待を与える。


I give you an invitation to go on an adventure.

 

 


安全ではない中で生きなさい!
革命の中で生きなさい!


Live in insecurity! 
Live in revolution! 

 

 


反逆者、リスクでありなさい、


なぜなら、危険を冒すことなしでは
人生 life の中では何ひとつも達成されることはないからだ。


Be a rebel, risk, 
because nothing is ever attained in life without risk. 


あなたが危険を冒すほど、
あなたは神 God により近づく。


The more you risk, the closer you are to God. 


あなたが全て危険を冒すことができる時、
全てはあなたのものだ。


When you can risk all, all is yours.


そして、偽善者にならないように、
そして、妥協しないように。


And don’t be a hypocrite, 
and don’t compromise.

 

 


この状況は、バプテスト教会での
世紀の変わり目あたりのある出来事を
思い起こさせる。


The situation recalls an incident around the turn of the century in a Baptist church. 


聖歌隊席にいた若いソプラノが
彼女のソロにあまりにも夢中になり
彼女はそこから落ちた。


A young soprano in the choir loft got so carried away with her solo that she fell out. 


彼女が落ちていくことが止まった、
その歌手はシャンデリアの中に彼女自身が捕まった


…そして、そこで彼女は逆さまに吊るされた。


Breaking her fall, the singer caught herself in the chandelier 
– and there she was suspended upside-down. 


その出来事に並び火のついたバプテストの聖職者。
彼は言った、


The fiery Baptist minister was equal to the occasion. 
He said, 


「まさしく私の説教の主題の
『地獄と地獄に落ちること』について話すことは、
彼の心の中にある性欲と一緒に見る彼は
目が見えなくなるでしょう
ということを私はあなた方に話します。」


”Speaking on my very sermon subject of ’Hell and Damnation’, 
I tell you that he who looks with lust in his heart shall be blinded.”


前方の椅子にいた老人は言った、


An old codger in the front pew said, 


「聖職者、そのような素晴らしい機会に、
片目を危険に冒すことは大丈夫でしょうか?」


”Reverend, with such a great opportunity, is it all right to risk one eye?”

 

 


それが人々が行なってきたことだ
…片目を危険を冒すこと。


That’s what people have been doing 
– risking one eye. 


私はあなたに言う、両目とも危険を冒しなさい!


I tell you, risk both! 


妥協しないように!


Don’t compromise! 


全て危険を冒しなさい!


Risk all! 


人生 life を遊びにしよう、
危険を冒そう、
ギャンブルにしよう、


そして、あなたが全て危険を冒すことができる時
あなたはあなたの『存在 being』の中に
鋭く到達するだろう。


Let life be a play, a risk, a gamble, 
and when you can risk all 
you will attain to a sharpness in your being. 


あなたの魂 soul は生まれるだろう。


Your soul will be born.

 

 


もし、あなたが勇気があり、勇敢である場合にのみ
黄金の華は咲くことができる。


The Golden Flower can bloom in you only if you are courageous, daring. 


それは勇気だけで咲く。


It blooms only in courage.

 

 


そして、覚えておきなさい、


And remember, 


セックス sex はまるで泥のように見えるかもしれない、
しかし、その中に蓮の花が含まれている。


sex may look like mud, 
but it contains the lotus flower in it. 


これは私の基本的なものの1つだ、


This is one of my fundamentals: 


最も低いものは、
最も高いものを含む、


そして、


最も高いものは
最も低いものの現れの他ならない。


the lowest contains the highest, 
and the highest is nothing but the manifestation of the lowest. 


種 seed は
花 flowers を含む


そして、


花 flowers は
種 seed の表現に他ならない。


The seed contains the flowers 
and the flowers are nothing but expressions Of the seed. 


セックス sex は
समाधिः samādhiḥ samadhi サマーディを含む、


なぜなら、


生 life は
神 God を含むからだ。


Sex contains SAMADHI, 
because life contains God.


セックス sex から
समाधिः samādhiḥ samadhi サマーディへ、


セックス sex から
超意識 superconsciousness へ


と動く、


Move from sex to SAMADHI, 
from sex to superconsciousness; 


これが唯一、自然で正当な方法だ。


this is the only natural and rightful way. 

 

 

f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image


f:id:premmashal:20200216154312j:image

 

 


セックス sex のどこかで動かなくならないように。


Don’t get stuck anywhere in sex.

 

 


私は
セックス sex と 超越 transcendence の
両方を
あなたに教える、


なぜなら、超越 transcendence は
それを通してのみ可能だからだ。


I teach you sex and transcendence both, 
because the transcendence is possible only THROUGH it. 

 

 


そして、抑圧を教えている人々は
超越 transcendence を教えていない。


And the people who are teaching repression are not teaching transcendence. 


実際には、彼らはあなたにもっと泥を注ぎ続けている。


In fact, they go on pouring more mud on you. 


彼らはあなたに泥の中により深く入ることを強制し続けている


なぜなら、
もし、あなたがこれらの性的な段階を通して動かないならば
超越 transcendence の可能性はないからだ

 

 


第1段階…AUTOSEXUAL オートセクシュアル(自己性愛者)


第2段階…HOMOSEXUAL ホモセクシャル(同性愛者)


第3段階…HETEROSEXUAL ヘテロセクシュアル異性愛者)


第4段階…BRAHMACHARYA ブラフマチャリア(独身状態・全ての欲に耽溺でも抑圧でもない状態)

 

 


第4段階で超越 transcendence だ。


They go on forcing you deeper in the mud 
because there is no possibility of transcendence 
if you have not moved through these sexual stages 
of autoeroticism, 
of homoeroticism, 
of heteroeroticism, 
and then to transcendence. 


そして、蓮の花は咲く、
千枚の花びらの蓮の花が。


And the lotus blooms, the one-thousand-petalled lotus. 


あなたはあなた自身の中に蓮の花を含んでいる。


You are containing it in yourself. 

 

 

f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image


f:id:premmashal:20200216154312j:image

 


聖職者達と政治家達(駆け引きの人)politicians を避けると
あなたは蓮の花を咲かせることに達成することができる。


Avoid the priests and the politicians and you can achieve it. 


彼らはこの道(方法)で立っている。


They are standing in the way.


しかし、彼らはいつもこの道(方法)を欲しがっていた。


But they always wanted it this way. 


それは彼らのために良いことだ、
それは他の誰かのためには良くない。


It is good for them; 
it is not good for anybody else. 


彼らはあなたの愛 love を転用した。


They have diverted your love. 


彼らはあなたからその自然の対象を取った、
その後、愛 love は転用されることができる。


They have taken its natural object from you; 
then love can be diverted. 

 

 


今では、母国を愛する人々がいる


…なんという愚かさだ!


Now there are people who are in love with the motherland 
– what foolishness! 


「母国 motherland」とはどういう意味だろうか?


What do you mean by ’motherland’? 


祖国を愛する人々がいる


…さらにもっと愚かだ。


There are people who are in love with the fatherland 
– still more foolish. 


国、
観念形態
共産主義
ファシズム
ヒンドゥー教
キリスト教
愛する人々がいる。


There are people who are in love with countries, ideologies – communism, fascism, Hinduism, Christianity.


あなたの自然な愛の対象は取り去られた、


Your natural object of love has been taken away; 


今では、あなたの愛は
繋がれる物事を必死に探している。


now your love is frantically searching for anything to become tethered to.

 

 


偉大な科学者が動物に働きかけた、
彼はそれを「刷り込み imprinting」と呼ぶ。


A great scientist was working on animals; 
he calls it ’imprinting’. 


彼が言うには
動物が卵から出て来る時、
なんであれ、彼が出くわした物に、
彼はそれに愛着するようになる。


He says when the animal comes out of the egg, whatsoever he comes across, he immediately becomes attached to it. 


彼は母親に愛着するようなる
なぜなら、母親はほとんどいつもそこにいるからだ。


He becomes attached to the mother because the mother is almost always there. 


暖かさを与え、
卵のお世話をする、
母親はそこにいる。


Giving warmth, taking care of the egg, the mother is there. 


子供が彼の目を開く瞬間、
卵から出て来る瞬間、
世界を見渡す瞬間、
彼が出くわす最初の物が母親だ。


The moment the child opens his eyes, 
comes out of the egg, 
looks around at the world, 
the first thing he comes across is the mother. 


彼は母親に愛着(執着)するようになる。


He becomes attached to the mother.


ある科学者は主体・主観 subject を変えようと試して、成功した。


One scientist was trying to change the subject, and he succeeded. 


彼は母親を取り除いた。


He removed the mother. 


子供が卵から出て来る時、
彼は母親を取り除いた、
彼は彼自身がそこに座った。


When the child was coming out of the egg, 
he removed the mother; 
he sat there himself. 


その後、彼は問題を抱えた、
なぜなら、子供は絶え間なく彼に着いて来るからだった。


Then he was in trouble, 
because the child would continuously follow him. 


そして、それだけではなかった、
子供が成長し、性的に成熟した時、
その動物はその科学者の足とメイクラブ(性交)するのを好んだ。


And not only that, when the child became a grown-up, became sexually mature, 
he liked to make love to his feet. 


彼はその科学者の足に来ては
足とメイクラブ(性交)することを試しただろう
…なぜなら、足は彼が観た最初の物だからだ。


He would come to his feet and would try to make love to the feet 
– because that was the first thing he had seen.

 

 


母親はあなたの初恋だ。


Mother is your first love. 


いつかあなたが女性と恋に落ちるのは
母親のおかげだ。


It is because of the mother that you will fall in love with a woman some day. 


そして、ほとんどいつも、
あなたの母親のように見える女性と恋に落ちるだろう。


And, almost always, you will fall in love with a woman who looks in some way like your mother.

 

 


「精神医学はたくさんのガラクタだ、」


”Psychiatry is a lot of junk,” 


ある人が別の人に言った。


said one man to another.


「あぁ?」彼の仲間は言った、


”Oh?” said his companion. 


「なぜ、あなたはそう言うのかな?」


”Why do you say that?”


「えーと、今日、私の精神科医が私に言ったんだ
私は私の傘に恋しているって。
そんな愚かなことをあなたはこれまで聞いたことがあるかな?」


”Well, today my psychiatrist told me that I am in love with my umbrella. 
Have you ever heard of anything so silly?” 


「それはむしろ愚かに思えるよ。」


”It does sound rather daft.”


「つまり、私と私の傘は確かに
お互いに誠実な愛情はあるさ。
しかし、愛する?
それはバカげている!」


”I mean, me and my umbrella certainly have a sincere affection for each other. 
But LOVE? 
That is just ridiculous!”

 

 


もし、あなたの自然な愛の対象が取り去られるならば、
あなたはお金を愛するだろう…
あなたはあなたの傘さえ愛するかもしれない。


If your natural object of love is taken away, 
you will love money…
you may even love your umbrella. 


あなたは物事と恋に落ち始めるかもしれない、
あなたは国旗、国と恋に落ち始めるかもしれない。


You may start falling in love with things: 
you may start falling in love with flags, countries. 


ひとたび、あなたの自然な愛が取り乱されると
全ての種類の無意味なものが恋愛の対象として可能だ。


All kinds of nonsense is possible once your natural love is distracted.

 

 


あなたの愛をその自然な対象へともたらしなさい。


Bring your love to its natural object. 


それ自身の自然の自発性を持たせなさい、
あなたを所有することをそれに許しなさい、
そして、あなたはそれを通して変容するだろう。


Let it have a spontaneity of its own, 
allow it to take possession of you, 
and you will be transformed through it.


愛がその鍵 key だ、
愛がその秘密 secret だ。


Love is the key
love is the secret.

 

 

f:id:premmashal:20200216153611j:image


f:id:premmashal:20200216154304j:image


f:id:premmashal:20200216160831j:image

(このカードの愛の3つ段階の日本語和訳は vol 2, chapter 10の最後にあります。)


f:id:premmashal:20200216152715j:image


f:id:premmashal:20200216152720j:image


f:id:premmashal:20200216160837j:image

f:id:premmashal:20200216160827j:image

f:id:premmashal:20200216160821j:image

 

 


質問 2
the last question


最愛なる導師 master、
昨日、あなたはとても愛のある
道(Tao タオ)の精神・霊 spirit を伝授してくれました。
この講話のシリーズを通して
私はこれらの水の中で熱心に沐浴をしました。
あなたがこれまで言った全ては真実です。
太陽に向かって成長する花の自然の風潮のように
私は明け渡しを感じはじめます。 
美しさがここ here にあります、ここ here に…。


BELOVED MASTER, 
YESTERDAY YOU SO LOVINGLY TRANSMITTED THE SPIRIT OF TAO. 
THROUGHOUT THIS SERIES I HAVE BEEN BATHING RAPTUROUSLY IN THESE WATERS.
ALL THAT YOU HAVE EVER SAID IS COMING TRUE. 
I BEGIN TO FEEL SURRENDER AS THE NATURAL CLIMATE OF THE FLOWER GROWING TOWARD THE SUN. 
THE BEAUTY IS HERE, IS HERE….

 

 


(osho)


サマルパン…Samarpan…

 

 


古池や(ふるいけや
The old pond 


サマルパン飛び込む(サマルパンとびこむ)
Samarpan jumps in


音(おと)
The sound

 

f:id:premmashal:20200216161943j:image

松尾芭蕉の俳句のお話は vol 2, chapter13です。)

 

 


Enough for today.

 

 


the end…

 

 


from osho talks
 
The Secret of Secrets, Vol 2
 
Talks on the Secret of the Golden Flower
 
Talks given from 27/08/78 am to 10/09/78 am 
English Discourse series
 
chapter 15 : The festive dimension
 
10 September 1978 am in Buddha Hall

 

 


今回はこの講話 discourse のシリーズの最後のチャプターです。


osho の講話は、読んでも、聴いても、観ても
とても奥深く広大な沈黙 silence のみで
愛が溢れていて素晴らしいのですが


大切なことは毎日の実践です。


つまり、瞑想 meditation と
瞑想的に生きることです。


詳しくはこの講話 discourse のシリーズを通して話されています。


osho の講話は
1日目はある題材に関するお話、
2日目は質問に答えるお話、
というように1日起きにその順番で行われます。


あらゆる質問にものすごく丁寧に、
詳しく、わかりやすく、話していています。


はじめは厳しいように感じるかもしれませんが
人々が苦しみに気づき、手放せるように、と
とても深い愛 love の導きがあります。


人々からの質問は一見その講話の題材と
関係ないように思えるかもしれませんが


その質問があり、それに答えるからこそ
その題材がより深くわかったりもする
講話となっているような、


質問と答えのお話も含めて
何日間にも渡る講話全体を聞き終わると
その題材の講話の内容が
すーと身に染み込むようにわかります。


この講話の和訳本がありましたが
もう販売されていなくて入手不可能ですから
自力で英語の講話を読んで
さらに、英語の勉強と osho との瞑想と思い
自力で和訳してみました。
 
とても時間がかかるので
全チャプター和訳する前に
死んでしまうかもしれませんしσ(^_^;)
 
…と言っているうちに
いつのまにかVol 1 と Vol 2の全講話 discourse が終わりました。


というのは、2018年は体調が悪く
いつ他界するかもしれないという状態でした。


しかし、不思議とあらゆる次元からのサポートが入り続けて
無事にこの講話 discourse を全て和訳することができました。


みなさんありがとうございます。


私1人だけ…ではなく
宇宙全ての存在 existence が
この体を媒体 medium にして
この講話 discourse をブログに載せました。


oshoが、というよりも
宇宙全ての存在 existence が
この講話 discourse を
地球の人々に紹介しようとする
意気込みを毎日感じました。


必要としている人に届くといいな〜と思っています。
 
ど素人なので直訳しかできませんし
間違いだらけですが…σ(^_^;)


だから、途中から英語も一緒に載せることにしました。
 
やはり、oshoの原文が1番いいですからね。


和訳はド素人の趣味レベルですが
興味がある方はお楽しみください。
 
詳しくは「osho でイングリッシュ!」に書きました。
http://oshosamadhi000.hateblo.jp/entry/2018/08/11/100000
 

f:id:premmashal:20200216162319j:image

 


 
ぜひ英語の原文で読みたい!という方は…
 
この osho の英語の全チャプターの講話
The Secret of Secrets, Vol 1&2 は 
pdf データで
サイドバーのリンクにもある
OSHO WORLD にてフリーダウンロードできます。
こちらをクリックしてください。
http://www.oshoworld.com/e-books/eng_discourses.asp?page_id=12
 
 
 
また、この osho samadhi समाधिः の英語の方のブログでは
この The Secret of Secrets, Vol 1&2 の講話の
全チャプターを載せてありますから
こちらの日本語のブログのように
絵つきでよければご覧になってください。
http://oshosamadhi.hatenadiary.com/entry/2018/05/01/000215
 


 

f:id:premmashal:20200216162503j:image
f:id:premmashal:20200216155834j:image
subtle body and chakra について
英語の講話の1チャプターだけです。
yoga : the alpha and the omega, vol 9 ch1
http://oshosamadhi.hatenadiary.com/entry/2018/01/13/000901
 

f:id:premmashal:20200216163540j:image
f:id:premmashal:20200216163711j:image
f:id:premmashal:20200216163547j:image
f:id:premmashal:20200216163537j:image
f:id:premmashal:20200216163611j:image
f:id:premmashal:20200216163543j:image
f:id:premmashal:20200216163556j:image
f:id:premmashal:20200216163532j:image
f:id:premmashal:20200216163702j:image
f:id:premmashal:20200216163628j:image
f:id:premmashal:20200216163720j:image
f:id:premmashal:20200216163637j:image
f:id:premmashal:20200216163552j:image
f:id:premmashal:20200216163516j:image
f:id:premmashal:20200216163520j:image
f:id:premmashal:20200216163513j:image
f:id:premmashal:20200216163605j:image
f:id:premmashal:20200216163633j:image
f:id:premmashal:20200216163647j:image
f:id:premmashal:20200216163625j:image
f:id:premmashal:20200216163652j:image
f:id:premmashal:20200216163659j:image
f:id:premmashal:20200216163655j:image
f:id:premmashal:20200216163618j:image
f:id:premmashal:20200216163621j:image
f:id:premmashal:20200216163706j:image
f:id:premmashal:20200216163526j:image
f:id:premmashal:20200216163614j:image
f:id:premmashal:20200216163642j:image
f:id:premmashal:20200216163600j:image
f:id:premmashal:20200216163509j:image
f:id:premmashal:20200216163716j:image

f:id:premmashal:20200216164924j:image

 

 

 


f:id:premmashal:20200216154850j:image

f:id:premmashal:20200216154846j:image

沈黙 silence に坐り花が舞い降りる
सुभूति Subhūti スブーティ 須菩提(しゅぼだい)のお話し
http://oshosamadhi000.hateblo.jp/entry/2018/01/13/000001

 

 

 

f:id:premmashal:20200216162619j:image
I have come not to teach but to awaken.
http://oshosamadhi000.hateblo.jp/entry/2018/01/13/002020

 

 


beloved osho
beloved all enlightened masters 
beloved all
 
 
 
”The last word of Buddha was, sammasati. 
Remember that you are a buddha – sammasati.”
 
 
 
sammasati
It means right remembrance.
サマサティの意味は ”正しく想起する”。
 
 


meditation & love
 
 
 
osho samadhi समाधिः

 

f:id:premmashal:20200216162709j:image
f:id:premmashal:20200216162705j:image

Osho Zen Tarot

Osho Zen Tarot

  • Osho International Corp.
  • ライフスタイル
  • ¥980

OSHO Transformation Tarot

OSHO Transformation Tarot

  • Osho International Corp.
  • エンターテインメント
  • ¥980

The Secret of Secrets: The Secret of the Golden Flower

The Secret of Secrets: The Secret of the Golden Flower

  • Osho
  • 宗教/スピリチュアル
  • ¥1324

Absolute Tao: Subtle Is the Way to Love, Happiness and Truth

Absolute Tao: Subtle Is the Way to Love, Happiness and Truth

  • Osho
  • 宗教/スピリチュアル
  • ¥1069